有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas un engagement que nous prenons à la légère.

我们对这一承诺并不是采取随随便便态度。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination du terrorisme ne constituait plus une fin, mais était plutôt devenue un slogan.

根除国际恐怖主义不再是既定目标,而是变成了很随便口头语。

评价该例句:好评差评指正

J'espère qu'un style plus souple facilitera le genre de débats qu'on attend plutôt d'un séminaire.

我希随便风格会有助于此类辩论和讨论,而以研讨会形式进行此类辩论和讨论为正常。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».

“诚信”一语不是我国代表团随便使用词语。

评价该例句:好评差评指正

Il fiche ses affaires sur son lit n importe comment.

他把他东西随便扔在床上。

评价该例句:好评差评指正

Vous dites très décontractée, mais j'ai entendu très au sérieux.

你说随便,可我听很认真。

评价该例句:好评差评指正

Les deux pays, en voie de réchauffement diplomatique avec leur voisin, n'ont pas été choisis au hasard.

这两个国家,战略外交上回暖两个邻国也不是随便

评价该例句:好评差评指正

Un État palestinien est essentiel et essentiel maintenant, mais il ne doit pas s'agir de n'importe quel État.

一个巴勒斯国是必需,而且现在就必需,但决不能是一个随随便便国家。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les forces armées fidjiennes effectuent des manœuvres dans tout le pays à des endroits choisis de façon aléatoire.

此外,斐济军队在全国各地随便选择地点举行演习。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans ces cas-là, le gars en question se méprend souvent sur mes intentions et je passe pour une fille facile.

但是在那个情况下,小伙子们总会误会我邀请把我看成一个随随便便女生。

评价该例句:好评差评指正

Cette même théorie semble préjuger de l'avenir du Kosovo-Metohija en s'assurant qu'il serait totalement indépendant du reste de la Yougoslavie.

随便一提是,这个理论似乎将因保证该地完全独立于南斯拉地区而损害科索沃和梅托希亚前途。

评价该例句:好评差评指正

M. Amolo (Kenya) trouve certaines des conclusions du Secrétariat concernant l'organisation de visites guidées à Nairobi désinvoltes, pour ne pas dire irréfléchies.

Amolo先生(肯尼亚)说,他发现秘书处对内罗毕办事处参观服务一些结论是随便,甚至轻率

评价该例句:好评差评指正

J'espère que les membres me pardonneront si je me comporte aujourd'hui de façon plus interactive et moins formelle que de coutume au Conseil de sécurité.

如果我今天一反理事会会议常态,以具有互动性和随便方式主持会议,我希得到各位原谅。

评价该例句:好评差评指正

La plupart sont des travailleuses du sexe freelance qui opèrent à partir de lieux publics appropriés, d'autres le faisant à partir de résidences particulières.

虽然大多数人是在公共场所或随便找个地方卖淫自由性工作者,但他都是在户外从事卖淫活动

评价该例句:好评差评指正

En outre, la mère salariée peut, en accord avec son employeur, bénéficier de l'heure réservée à l'allaitement à tout moment pendant les jours de travail.

此外,女雇员可以经与雇主协议后,享受1小时喂奶时间,在工作日随便哪一时刻都行。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations établies par le TNP n'ont pas été contractées à la légère et sont au cœur des intérêts de sécurité des États parties à l'instrument.

《不扩散条约》中各项义务并不是随随便便规定,而是涉及缔约国核心安全利益。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, en période de reprise conjoncturelle, des dépenses budgétaires imprudentes peuvent conduire à une allocation de ressources peu efficace, contribuant ainsi à la surchauffe de l'économie.

举例说,在经济好转时,随便财政开支可能造成缺少效率资源分配,导致经济过热。

评价该例句:好评差评指正

Ce tableau sombre explique, assurément, le sentiment, en Afrique, que les fusils ne sont pas seulement des armes de choix, mais aussi des armes à effets dévastateurs.

这种不幸情况确实说明在非洲枪支不仅仅是随随便便武器,而且是造成严重后果武器。

评价该例句:好评差评指正

Un autre fait qu'il convient d'examiner si nous voulons protéger les civils est la référence toujours plus banale dans certains milieux stratégiques au concept de « dommages collatéraux ».

如果事实上我们的确想要保护平民,另一个应该考虑事实是,在某些战略圈内越来越多随便使用“附带损害”概念。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Kitts-et-Nevis se joint à ceux, nombreux, qui appellent à l'action - pas n'importe quelle action, mais une action significative et spécifique qui réduise les effets des changements climatiques.

圣基茨和尼维斯与很多国家一样,要求采取行动——不是随随便便行动,而是有意义、重点突出、能够减轻气候变化后果行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


核动力商船, 核动力试验船, 核动力直升机母舰, 核毒物, 核对, 核对(文章), 核对过的账目, 核对事实, 核对数字, 核对一笔账,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

C'est pas la saison 14 de Top Chef pour rien.

第14季绝不

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et… heu… qu'est-ce qu'elle voulait ? demanda-t-il d'un ton faussement désinvolte.

“那——她想干吗?”他装出口气问。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est un concept que je lance comme ça.

一个名词。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Ah là, tu as dit au hasard, ce n'est pas du hasard.

啊,你,不偶然

评价该例句:好评差评指正
《海洋奇缘》精选

Les vagues, les fleurs, le vent, ça pour Maui c'est qu'un jeu d'enfant !

浪潮,花朵和毛伊玩玩

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, lorsque ce que l’on dit en l’air retombe par la pointe.

“哼,如果讲话真的兑现了就该他负责。”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Cécile : Et donc, en gros, c'est quoi le résultat ?

好吧,所以结果么?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Des fautes… ou des crimes, répondit négligemment Monte-Cristo.

“过失或罪过。”基督山以一种神气回答道。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

La transformation ne s'est pas faite toute seule.

其实种转变并不可以做到

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Changer la carte nationale d’identité, c’est pas une décision que l’État prend à la légère.

改变身份证,个决定不国家做出来

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Bon, c’est promis, j’arrête. Je t’ai apporté quelque chose.

“好吧,你别介意,我就说说。我给你带了点东西。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C’est un document très important donc c’est pas le genre de décision qui est prise à la légère.

非常重要文件,所以种决定可不

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

C'est un petit vin de propriétaire... un peu râpeux, peut-être, mais sincère. Je l'ai à très bon prix.

酒自家喝喝 可能有点涩口 不过真的很宜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Comment on fait pour aller là-bas ? demanda Hermione d'un air dégagé.

“你们怎么进去?”赫敏用一种若无其事口吻问道。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Surtout : ne torturez pas votre panama sinon il succombera.

你可以扭曲你巴拿马草帽除非它屈服。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Mettez n'importe quelle année dans les années 60. Ça m'évitera de dire mon âge.

填个60年代年份吧,样我就不用透露真实年龄了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, soyez tranquille, ajouta-t-il avec la familiarité du Gascon, vous n’attendrez pas longtemps.

好吧,请您放心,”他以加斯科尼人特有态度补充道,“您不会等待很久。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh ! Cosette est un assez vilain nom qu’on m’a donné comme cela quand j’étais petite.

“呵!珂赛特,名字多难听,我小时人家叫出来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il semblait que les paroles manquaient à cette créature autrefois si insouciante et si hardie.

姑娘在从前原那样,那样大胆时却好象找不出话来说了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Sans doute sur le dos d'un Cornac Ronfleur ou je ne sais plus comment ça s'appelle ?

“看来我们要骑在弯弯鼾或者么东西背上了?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


核废料储藏, 核分裂, 核辐射, 核复, 核苷, 核苷酸, 核苷酸基, 核工程, 核功率, 核共振能阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接