有奖纠错
| 划词

La représentante a ajouté que cette approche avait pour effet de morceler l'effort et de réduire les effets des programmes.

该代表还说,这一做法使得工作很零乱,削弱了方案的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le problème dans de nombreux pays en développement tient à ce que la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments de l'infrastructure des transports sont très mal coordonnées.

许多发展中国家的问题在于支持贸易的基础设施不同组成部分的规定、规划和管理非常零乱,缺的协调。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de comportement chez les donateurs a donné lieu à un ensemble disparate d'activités, qui aboutit à un manque de cohérence et qui limite la capacité à répondre efficacement aux besoins humanitaires à l'échelle mondiale.

援助国这种行为方式造成援助活分布零乱,缺少统一,限制了有满足全球义需求的能力。

评价该例句:好评差评指正

Comme la vision de la situation demeure fragmentaire, tant au niveau des structures normatives, avec des lois qui ne sont pas encore entièrement coordonnées et un certain nombre de mandats non exercés, que du flux d'informations sur l'évolution de la sécurité sociale, la surveillance de cette évolution se révèle difficile.

总的情况仍然是无条理的,在规范性结构方面,以法律为特征,但法律尚未得到充分协调,并还有一些任务未曾予以执行;在有关社会保障发展情况的信息流方面也很零乱,很难进行监督。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il demeure préoccupé par le caractère sporadique et fragmenté, et par conséquent insuffisant, des efforts faits pour sensibiliser au Protocole les catégories professionnelles intéressées et l'opinion publique en général et pour former convenablement les juges, les procureurs et les travailleurs sociaux qui travaillent auprès des enfants et pour eux; il s'inquiète aussi du fait que ces efforts ne portent pas sur tous les domaines visés par le Protocole.

但是,委员会仍感关切的是,提高有关专业员及广大公众对议定书的认识,以及为法官、检察官和从事儿童工作的社会工作者提供充分培训的工作,分散而零乱,因而很不得力,而且没有涵盖《议定书》的所有方面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étamperche, étampeur, étampeuse, étampure, étamure, étamycine, étanautine, étanchage, étanche, étanchéifiant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je sais que tu es libre le vendredi après-midi.

(字迹非常潦草零乱)我知道你星期五下午有课。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le littoral était peu découpé, et n’offrait d’autre barrière à l’Océan qu’une chaîne assez irrégulière de monticules.

有悬崖,面临海洋的地方有任何屏障,只有一堆堆错综零乱的山石。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Près de la porte-fenêtre, une grande table avec un encrier, chargée de papiers confus et de gros volumes.

窗门旁边,有一张大桌子,摆了一个墨水瓶,桌上堆着零乱的纸张和大本的书籍。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce qui la chagrinait, c’était que ça n’avançait guère l’ouvrage, d’être collée à ce lit, en face de la débandade du ménage.

使她伤心不已的只是这样被拴在床边无法去干家务活,只好眼瞅着满屋子零乱不堪的东西发出无奈的叹息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il l’introduisit dans le salon, encore encombré et sens dessus dessous, et qui avait l’air du champ de bataille des joies de la veille.

他把他引进客厅,那东西都零乱地堆放着,就象是咋晚快乐节日后的战场。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son visage à présent était maigre et usé, ses yeux semblaient trop grands et ses cheveux, devenus blancs, étaient fins et ternes comme ceux d'un mort.

她的脸现在消瘦而憔悴,眼睛特别大,头发已经白了,零乱而枯干。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était un carrefour immense débouchant au loin sur l’horizon, par des voies sans fin, grouillantes de foule, se noyant dans le chaos perdu des constructions.

这是一个很大的十字交叉路口,各条道路从这向四面八方辐射开去,那些无尽头的道路伸向远方的地平线,喧闹而拥挤的人群淹零乱而一望无际的新兴工程之中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Morrel demeurait immobile ; il ne pouvait détacher ses yeux du spectacle effrayant de ce lit en désordre et de la pâle figure qui était couchée dessus.

但莫雷尔依旧一动都不动;他的眼光离不开那张零乱的床和躺在床上的那个年轻姑娘惨白的面孔。

评价该例句:好评差评指正
2:暗森林》法语版

Il se passa alors quelques secondes pendant lesquelles son regard se perdit au plafond. Il se leva lentement, attrapa une cravate sur son canapé en désordre puis changea d'avis et la jeta aussitôt.

然后,他用失神的目光对着天花板凝视了几秒钟,缓缓站起身,从零乱的沙发上拿起领带,马上又扔下了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sur l’établi traînait un fouillis de fils de fer, de bobines, d’ouate, de papier vert et de papier marron, de feuilles et de pétales taillés dans de la soie, du satin ou du velours.

工作台上还零乱地摆放着一些铁丝、棉花,一些绿色和栗色的纸以及用绸缎和丝绒剪成的形态各异的花叶和花瓣。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle refusait de parler, elle n’avait rien du tout, disait-elle. Mais, comme elle mettait la table à l’envers, s’arrêtant avec les assiettes pour tomber dans de grosses réflexions, son mari voulut absolument savoir.

她既不作声,却又说什么事。但是饭桌上却也零乱不堪,她手中拿着盘碟发愣,只管想着心事,作丈夫的知道她定有心思。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un amoncellement de granits, capricieusement distribués, très-différents de la courtine, qui formaient le plateau de Grande-Vue, et d’un aspect extrêmement sauvage. On eût dit qu’un énorme tombereau de roches avait été vidé là.

它是由花岗石形成的,东一堆西一堆零乱地散布着,和眺望岗的峭壁完全不同,而且看起来非常荒凉,好象曾有人在这开采过大量山石似的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ah çà ! que diable faites-vous là ? cria Prudence que nous n’avions pas entendue venir, et qui apparaissait sur le seuil de la chambre avec ses cheveux à moitié défaits et sa robe ouverte.

“嘿嘿!你们在这搞什么鬼啊?”普律当丝突然在门口叫道,她什么时候来的,我们一点也听见。她头发蓬松,衣衫零乱

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Tout ce qui s’était passé depuis le matin, l’apparition de l’ange, sa disparition, ce que cette créature venait de lui dire, une lueur d’espérance flottant dans un désespoir immense, voilà ce qui emplissait confusément son cerveau.

这一天从清早便陆续不断发生的事,天使的忽现忽灭,这姑娘刚才跟他说的话,飘浮在茫茫苦海中的一线微光,一点希望,这一切都零乱杂沓地充塞在他的脑子

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le fond noir du soir était déjà scarifié d’incisions vives et brillantes que les eaux du lac réverbéraient avec netteté. La nue se déchirait en maint endroit, mais comme un tissu mou et cotonneux, sans bruit strident.

锅底般的夜空,零零乱乱地被划成许多道明亮的裂口,清晰地反映在湖面上。漫天的乌云有些地方仿佛撕破了,但是和软绵绵的布一样,有碎裂的声音。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes, étarquer, Étasunien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接