Les charmes de l'horreur n'enivrent que les forts!
恐怖的魅力只能让强者震撼。
Liu Zhenhan, qui est plein de maux idées, se met en colère !
一肚子坏水的刘震撼愤怒。
On s'étonne de la chute d'eau de Nicaragua.
人们为尼加拉瓜大瀑布所震撼。
Il y a des effets spéciaux impressionnants dans ce film.
影里面有一些让人震撼的特技。
Vous pouvez avoir une expérience de première main de la première tambour percussion choc?
您可曾亲身体验敲击第一鼓的震撼?!
Et cela m'a fait très choqué de voir des points de vue complètement changé.
而次看却令我很震撼,看法完全改变。
Ce sont des effets spéciaux impressionnants.
是让人震撼的特技。
À faible coût, de qualité, de puissants effets, de créer une nouvelle publicité d'or!
低价位,高品,震撼效果,全新打造黄金广告位!
C'est vrai que j'aime énormément ce couple, je trouve qu'ils vont très bien ensemble !
我被维尼给震撼到,我觉得他们两个实在是太般配!
Force Liu mange dizaine de suite,alors il prendre un peu de son force .
刘震撼一连吃十几个,身子里的力气也觉得凭空添多。
Les attentats barbares qui ont frappé les États-Unis ont choqué le monde entier.
对美国的野蛮袭击震撼全世界人民。
On a préconisé la mise en place d'un système d'alerte rapide aux chocs économiques.
有人主张建立一个经济震撼的预警制度。
Ces actes méprisables ont bouleversé la conscience de toute l'humanité.
些可鄙行为震撼全人类的良知。
Maître Olivier Dahan, tu as bouleversé ma vie, vraiment».
“大师奥利维埃· 达昂,你为我所做的一切震撼我的生活。
Un dessin expressif représente un bras mutilé d'où jaillit du sang qui arrose la terre.
其中有一张很震撼人心,画的是一只残臂,血液从里面流来染红土地。
Les chiffres que nous a cités M. Morris sont ahurissants.
莫里斯先生给我们提供的数字令人震撼。
Elle a ému le monde entier qui s'est uni dans sa condamnation.
它震撼世界,使世界团结一致地加以谴责。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
些景象从未象现在样震撼全世界——个整体。
Ceci peut s'expliquer par l'effet de choc produit par les attentats.
其原因可能是(美国)袭击事件引起的震撼效应。
La cruauté des crimes commis en Ituri et dans le Kivu choque la conscience humaine.
在伊图里和基伍地区所犯罪行之残酷震撼人类良知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gros, un beat qui fait super mal
兄弟,一个超级的节拍。
Numéro 1. Un duo de choc pourrait voir le jour.
第一。可能会出现一对的组合。
Je connais un peu, ça me touche beaucoup la peinture.
我懂一点儿,绘画使我非常。
Je me suis arrêté, je me suis assis, c’était… étonnant !
我就停下,坐下,实在太!
Ça te choque car tu es allemande.
它能你,因为你是德国人。"
De telles rencontres sont des chocs et le souvenir qu’elles laissent ressemble à un ébranlement.
这种遭遇是打击,留下的印象也几乎是。
Il aura fallu six mois de mise en service pour obtenir ces images absolument stupéfiante.
花六个月的时间得到这绝对令人的图像。
Tout à coup la vibration lointaine et mélancolique d’une cloche ébranla les vitres.
令人怅惘的钟声忽然从远处传来,着窗上的玻璃。
Il voulait lui montrer quelque chose d'encore plus exaltant.
他只是想让程心看那的东西。
Pour celui qui les observe, le spectacle est saisissant et d'une grande beauté.
对于观赏者来说,这是一场令人且极其美丽的视觉盛宴。
Les images parfois saccadées étaient de plus en plus saisissantes.
接下来的图像偶尔会不清晰,可是却加。
Sa mort vous a tous affectés, que vous l'ayez bien connu ou pas.
他的死使你们大家受到,不管你们是否认识他。
Et on finit par penser qu'il est l'œil éveillé et le cœur battant du paysage.
最终我们认识到他是个或者的视角,心灵也被景色。
J'ai toujours l'impression d'avoir 15 ans et d'être très émerveillée.
我总觉得自己像个15岁的孩子,被这大师住。
Il achevait à peine qu’un effroyable fracas ébranla la boutique.
他的话刚说完,一种爆破声,好不吓人,着那店子。
Rendez-vous est donc pris ce week-end à Montbéliard, ça va décoiffer.
演出将于这周末在蒙贝利亚尔进行,场面将会很。
En haut, le père Bonnemort ronflait toujours, d’un ronflement rythmé qui berçait la maison.
楼上,老爷爷长命老一直打着呼噜,有节奏的鼾声着整个房舍。
L’espèce de halte que fit le tumulte devant Enjolras fut une secousse pour ce pesant sommeil.
在安灼拉面前停止的喧嚣对这位昏睡者也起的作用。
Et une fois de plus, je suis complètement scotché par le côté visionnaire de Steve Jobs.
我再一次完全被史蒂夫-乔布斯有远见的一面所。
Même les gens qui ne connaissent pas ce qu'il y a à l'intérieur sont frappés par cette pochette.
即使是不知道里面有什么的人也会被这张封面所。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释