有奖纠错
| 划词

Elle parut le soir, a l'heure ou les habitues de son cercle arriverent.

直到晚上常客们登门的候,她才露面

评价该例句:好评差评指正

L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.

卡扎菲数个儿子中的个早前传闻已死,如今又在利比亚电视台露面

评价该例句:好评差评指正

Il n'ose plus se remontrer.

他再也不敢露面了。

评价该例句:好评差评指正

Il se terre chez lui.

他躲在家里不露面

评价该例句:好评差评指正

Elles appartiendraient à une personne riche qui se rendrait de temps en temps sur place.

据说,这的主人是个有钱人,偶尔才露面

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau dispositif est très médiatisé.

构经常在媒体上露面

评价该例句:好评差评指正

À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.

许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成的巨大方

评价该例句:好评差评指正

Voilà le terroriste apparu le 11 septembre.

这就是9月11日露面的恐怖主义分子。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.

在阿尔及利亚的地方、在学校、大学里,女人们不能再不带头巾露面

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.

偶尔,所涉人员,过了间又在其他地方重新露面,身份没有任何改变。

评价该例句:好评差评指正

Quatre personnes, dont un prêtre, ont été vues pour la dernière fois à des postes de contrôle de la marine sri-lankaise.

有四人,包括名牧师,最后露面是斯里兰卡海军检查站。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc la dernière fois que je prends la parole à l'Assemblée générale en qualité de Président du Tribunal.

因此,这是我以法庭庭长身份最后次在大会露面

评价该例句:好评差评指正

Il s'est caché pour ne reparaître qu'avec la reprise du dialogue entre le Président Nkurunziza et le FRODEBU.

该发言人躲藏了起来,在恩库伦齐扎总统与民恢复对话后又重新露面

评价该例句:好评差评指正

Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.

如果系统中登记的人在别的地方露面,这可能就是即将发生刑事犯罪活动的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Il a travaillé à Kandy, la plupart du temps dans son studio, et s'est montré le moins possible en public.

他在Kandy工作,基本上呆在其照相工作间里,尽量少公开露面

评价该例句:好评差评指正

Afin de pouvoir mener ces tâches à bien, le mécanisme doit être très influent et bien connu du public.

为开展这工作,协调制必须拥有重大的影响力,并经常出头露面

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est devenu un tribunal spécial sur l'Iraq, agissant dans le secret en tant que juge et partie.

安理会已经成为伊拉克的特别法庭,同也是不露面的法官和证人。

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas, les juridictions militaires ne peuvent avoir recours aux procédures dites de juges et procureurs secrets ou «sans visage».

在任何情况下,均不允许军事法院采用匿名或“不露面”法官和检察官的程序。

评价该例句:好评差评指正

Ce cas concerne M. Abdelkrim Hakkou, vu pour la dernière fois près de son lieu de travail à Ain Taoujtate.

该案涉及Abdelkrim Hakkou, 他最后露面是在Ain Taoujtate的工作单位。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 décembre, jour prévu de son renvoi, l'auteur ne s'est pas présentée, et un mandat d'arrêt a été lancé.

计划在12月6日将其递解出境,但提交人没有露面,因此发出了份逮捕状。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


恢复原速, 恢复原职, 恢复运转, 恢复镇静, 恢复正常, 恢复知觉, 恢复职位, 恢复秩序, 恢复自由, 恢宏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pourquoi cet homme ne reparaissait-il pas ?

为什么这个人不再

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo ne se montrait pas.

此时尼摩船长还是没

评价该例句:好评差评指正
莫泊小说精选集

Tout à coup, au bout de la rue, l'officier parut.

在街尾上,普鲁士军官忽然了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il ne parut pas, et Julien s’éloigna.

那人没有,于连也就走了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il va sans dire que le jour on ne rencontrait jamais Marius.

不用说,马吕斯白天是从不的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lorsque le chancelier parut, le roi était déjà sorti par une autre porte.

掌玺大臣时,国王已经从另道门出去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

En même temps que le ravin, la batterie s’était démasquée.

深沟的惨祸未了,埋伏着的炮队已经了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo ne paraissait plus, ni dans le salon, ni sur la plate-forme.

尼摩船长不再在客厅里,也不再出现在平台上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Tranquillisez-vous, nous avons encore vingt bonnes minutes avant que Monseigneur ne paraisse.

“您放心,还有二十分钟主教大人才

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand il y a un peu de soleil, les lézards y viennent.

当少许太阳时,壁虎会出现。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione était devenue discrète en classe, gardant la tête baissée et travaillant en silence.

赫敏在班上不再抛头,总是低着头,默默地学习着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione ne se rendit pas au cours suivant et personne ne la vit plus de tout l'après-midi.

节课赫敏没有,而且整个下午都不见人影。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je dirai aussi que le Canadien, à bout de forces et de patience, ne paraissait plus.

我还得说,加拿大人由于颓丧至极,也不再了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est la deuxième fois en une semaine qu'il nous fait faux bond.

“这是他星期里第二次不了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et Maugrey n'était pas content parce qu'il n'est pas venu.

就因为他没有,穆迪恼火得要命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ces êtres, peu prodigues de leurs visages, n’étaient pas de ceux qu’on voit passer dans les rues.

这些人是不轻易的,并不是人们在街头巷尾看见走过的那些。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! j’y pense ! le comte de Monte-Cristo ne peut venir dans la salle, dit Beauchamp.

“啊,现在我明白为什么,基督山伯爵不能在法庭上了!”波尚说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Eh bien, il a beau bougonner, Vénus paraît, il faut qu’il sourie. Cette bête brute se soumet.

它嘟囔也没用,维纳斯,它就得喜笑颜开。这只野兽就被驯服了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si je paraissais à la Cour d’assises, se disait-elle, j’aurais l’air de demander vengeance.

“如果我在法庭上,”她想,“就好像我要求报复似的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et que penser du vieillard ? Se cachait-il en effet de la police ?

对那老人,又应当怎样去看?难道他真的不敢在警察跟前吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辉铋镍矿, 辉铋铅矿, 辉铋铜矿, 辉铋铜铅矿, 辉铋银铅矿, 辉磁花斑岩, 辉碲铋矿, 辉度电路, 辉沸煌岩, 辉沸石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接