有奖纠错
| 划词

Pour être utile, l'aide doit être accessible, prévisible et non fragmentée.

援助必须可获得、可预测、零散,有实际意义。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc logique qu'elle s'applique également aux véhicules de transport routier autres que les remorques.

只有使这条规定也适用于拖车类公路货物运输车辆,是合理

评价该例句:好评差评指正

Seules les entités non autonomes et « les territoires occupés illégalement » ont le droit de revendiquer leur indépendance ou de faire sécession.

只有自治领土和“非法被占领土”有独立或分离权利。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les non-résidents fournissant des services dans le pays ne sont généralement imposés que lorsqu'ils y ont un établissement permanent.

例如,提供管辖范围内服务居民一般只在他们拥有永久营业地时被征税。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il faut que le nombre de ces « étudiants âgés » soit supérieur à celui des individus d'âge scolaire non scolarisés.

实际上,这些“大龄学生”数必须超过学龄学生数,入学率会超过100%。

评价该例句:好评差评指正

Les non-Gibraltariens ne peuvent travailler à Gibraltar que s'ils ont obtenu un permis conformément aux dispositions de la loi sur l'emploi.

其他直布只有在根据《就业法案》取得工作许可证下,有权在直布陀参加工作。

评价该例句:好评差评指正

Chiens détecteurs d'explosifs: Les chiens ne repèrent les MAMAP qu'à une certaine profondeur et dans de bonnes conditions météorologiques et climatiques.

只有在环境条件良好,深度一定下,狗会嗅出杀伤员地雷。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.

另外,公务员法规在不久以前允许驻外员从事全职工作。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la mise en œuvre de la transparence, pour être crédible, exige qu'elle soit menée de façon agréée, non discriminatoire et complète.

增进透明度措施必须是自愿歧视性,完整是可靠。

评价该例句:好评差评指正

Ces renseignements seraient communiqués au CPC, qui en a besoin pour pouvoir examiner un programme et décider s'il est ou non nécessaire.

方案协调会需要这项信息,能够审查和评价某一方案价值、必要性和必要性。

评价该例句:好评差评指正

La présente section est consacrée aux stocks halieutiques qui ne sont pas composés d'espèces hautement migratoires et se trouvent exclusivement en haute mer.

本节讨论高度洄游而且只在公海鱼类种群。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ne sont pas des parents proches du prisonnier ont souvent besoin de deux autorisations dont la délivrance peut prendre des mois.

囚犯近亲亲属探访需要两种许可,要申请好几个月批。

评价该例句:好评差评指正

Seuls peuvent être exportés les déchets non dangereux destinés au recyclage et à condition que l'exportateur ait reçu une licence à cet effet.

者只有在获得适当许可后可出可以回收危险废物。

评价该例句:好评差评指正

Ces renseignements seraient communiqués au CPC, qui a besoin de cette information pour pouvoir examiner un programme et décider s'il est ou non nécessaire.

方案协调会需要这项信息,能够审查和评价某一方案价值、必要性和必要性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, d'autres sûretés sans dépossession, par exemple les hypothèques mobilières, ne seront reconnues que s'il est possible d'établir un parallèle avec une sûreté interne équivalente.

但是其他占有性担保权利,例如动产抵押,只有能够类推为等同国内担保权利时,将获得承认。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce processus ne sera terminé, et il doit l'être, que lorsque les 16 derniers territoires non autonomes auront exercé leurs droits inaliénables à l'autodétermination.

但是,只有在剩下16个自治领土都行使了不可剥夺自决权以后,这一进程结束——它必须结束。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda a été entraîné à son corps défendant dans le conflit parce que les dirigeants congolais précédents ont appuyé les groupes rebelles en lutte contre l'Ouganda.

由于以前刚果领导支持同乌干达作战叛乱团伙,乌干达自愿地卷入这场冲突

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le droit de vote des non Japonais, seuls les ressortissants japonais ayant atteint la majorité de 20 ans ont le droit de vote.

关于日本选举权问题,只有年满20岁日本国民有选举权。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce premier degré, il n'existe que peu de matières facultatives si tant est même qu'il en existe et les enseignements sont généralement proposés dans les établissements privés.

在这一级,选修课即使有话也是极少,通常只有公立学校开设。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité de la décolonisation ne se sera acquitté de son mandat que lorsque ces territoires auront été décolonisés conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies.

只有在名单上所有自治领土都按照联合国各项相关决议脱离殖民地位,委员会任务算实现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inférieurement, infériorisation, inférioriser, infériorité, infermentescible, infernal, infernale, inféroflux, inférovarié, inférovariée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On n’a pas besoin de faim pour manger un gâteau.

“点心不是等饿了吃。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Nom de Dieu ! veux-tu prendre ça ! Faut-il que je te crache à la figure devant le monde, pour te donner du cœur ?

“该死的!拿起来!难道让我当着人干吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Je ne viendrai vous embêter que s'il se passe quelque chose de vraiment grave de notre côté, quelque chose qui risque d'affecter les Moldus – ou plutôt la population non magique, devrais-je dire.

只有在我们那边出了严重的麻烦,有可影响到麻,就是那些巫师人群的时候,我会来打扰

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous poussèrent un cri d’horreur. En voilà un, par exemple, qu’ils seraient allés voir raccourcir avec plaisir ! Non, la guillotine, ce n’était pas assez ; il aurait fallu le couper en petits morceaux.

所有的人都发出惊叫声,岂有此看他上断头台算痛快!不,上断头台也不解恨,把他剁成肉酱不可!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une extumescence du tapis de neige la distinguait à peine des rocs environnants. Il fallut la déblayer. Après une demi-heure d’un travail opiniâtre, Wilson et Mulrady eurent dégagé l’entrée de la « casucha » , et la petite troupe s’y blottit avec empressement.

因为那只是雪地上凸出的点,和四周的岩石混杂在起,几乎看不出来。那小屋埋在雪里了,扒开不可,威尔逊和穆拉地拼命地扒了半小时把那小屋的入口扒开了。全队的人都赶快挤了进缩成团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


infidèle, infidèlement, infidélite, infidélité, infiltrat, infiltratif, infiltration, infiltrer, infiltromètre, infime,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接