有奖纠错
| 划词

Loin de le décourager, les difficultés le stimulent.

他在困难面前非但不气馁, 而无比激奋。

评价该例句:好评差评指正

Bien loin qu'il ait des sentiments hostiles, il proclame son estime pour vous.

他对您非但没有敌意, 而且还公开表示尊重。

评价该例句:好评差评指正

Tant s'en faut qu'il s'y oppose; au contraire, il fera tout pour l'appuyer.

非但不会对, 而会千方百计地给予支持。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de voir le vrai problème, ils en ont inventé un autre.

他们非但没有悟真正的问题所在.而制造个问题来.

评价该例句:好评差评指正

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

非但不承认错误, 而顽固地支持办不到的事。

评价该例句:好评差评指正

Loin de décroître, les dépenses militaires augmentent chaque année à un rythme accéléré.

军事开支非但远没有削减,而每年以加快的速率上升。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, au lieu d'être simplifiée, la situation est devenue plus complexe.

不幸的非但没有变得更容易,而且变得更复杂。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la situation est au contraire devenue plus complexe, et ce pour plusieurs raisons.

不幸的非但没有变得更容易,而变得更复杂了。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'être un catalyseur de développement, le système financier international constitue un frein.

国际金融体系非但发展的催化剂,而成为绊脚石。

评价该例句:好评差评指正

Ces asymétries n'étaient pas encore résorbées, s'accentuant au contraire du fait du processus de mondialisation.

今天,这些不对称状非但并未消失,而因全球化进程而更趋严重。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, des réformes administratives négatives ou trop fréquentes ont parfois remis en cause ces progrès.

同时,消极或频繁的行政改革有时非但没有加强、而削弱了这方面的能力。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, loin de décroître, ne fait que s'étendre, et touche en majorité les femmes.

贫困非但远远没有减轻,而且还在不断扩大,受影响的大多数妇女。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la situation, loin de s'améliorer, s'est compliquée pour les raisons suivantes.

不幸的,这种非但没有变得更加容易,而变得更加复杂,之所以现这种有若干原因。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.

果真如此,则非但建设统计能力,分散统计能力。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le commerce des produits agricoles est loin d'être libéralisé, et encore plus loin d'être équitable.

今天,农产品贸易非但远未形成自由贸易,甚至更加不公平。

评价该例句:好评差评指正

La dépendance des Puissances nucléaires à l'égard des armes nucléaires, loin de diminuer ne cesse de s'accroître.

核大国对核武器的依赖,非但没有降低,而增加了。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi ses activités, dans le meilleur des cas, n'aboutissent à rien, et dans pire, sont nuisibles.

这就为什么它的工作非但毫无成果而言,而且起到相作用。

评价该例句:好评差评指正

On a toutefois des raisons de penser depuis peu que le déficit augmente au lieu de diminuer.

然而,最近的迹象表明,该国赤字非但没有减少,而有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Loin de se réduire, l'écart entre pays développés et pays en développement ne fait que se creuser.

发达国家同发展中国家之间的经济差异非但没有缩小而更为扩大。

评价该例句:好评差评指正

En fait, plutôt que de se réduire, la liste des questions non réglées semble au contraire s'allonger.

的确,悬而未决的问题非但没有减少,而却似乎获得其自身固有的势头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


分凝, 分牌, 分牌(牌戏), 分牌者, 分派, 分派职务者, 分配, 分配<雅>, 分配板, 分配的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Nous inspirent le rire plutôt que la frayeur .

非但不令我们害怕 还使我们发笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pourquoi, à l’arrivée de la police, cet homme, au lieu de se plaindre, s’était-il évadé ?

为什么警察一到,这个人非但不告状,逃走了?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Bien au contraire, il voulait les anéantir et créer une race nouvelle.

非但如此,他还想要消他们,再创造一个新的人种。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet amour, loin de s’éteindre comme il l’espérait, fit des progrès rapides.

这爱情非但没有如他所感地熄在迅速地增长。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et encore, tel qu’il est, il est peuplé de loirs qui dévorent tout.

且,非但不大,还到处都有偷吃一切东西的睡鼠。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je n’ai rencontré au lieu d’elle qu’une drôlesse et un abbé périgourdin !

非但没遇到居内贡,倒碰上了一个女流氓和一个班里戈登甫!

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

J'ai un problème de genou depuis plusieurs années qui, au lieu de s'améliorer, a tendance à s'aggraver.

我的膝盖问题已经有好几年了,它非但没有改善,加重了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au grand étonnement de Caderousse, le poignard, au lieu de pénétrer dans la poitrine du comte, rebroussa émoussé.

使卡德鲁斯万分惊奇的是:那把小刀非但没有刺进伯爵的胸口,刀锋倒弹了回来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien éprouva que le moindre raisonnement l’irritait loin de la calmer ; elle y voyait le langage de l’enfer.

于连发现,跟她稍微讲点道理,非但不能使她平静,使她发怒;她从中看见的是地狱的语言。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Deux jours après, au lieu d’être fier avec M. de Croisenois il l’aurait presque embrassé en fondant en larmes.

两天以后,他非但不能傲视德·克鲁瓦泽努瓦先生,几乎想抱住他痛哭一场。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Loin d’être découragées, les Française continuent le combat.

法国人非但没有气馁,继续战斗。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Mais loin d’être découragés, les deux journalistes poursuivent leur investigation.

但这两名记者非但没有气馁,继续调查。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! murmura Caderousse, quel étrange prêtre vous faites, qui désespérez les mourants au lieu de les consoler.

“啊!”卡德鲁斯低声地说,“你这个甫多古怪!你非但不安慰垂死的人,要逼他们绝望。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Loin de songer le moins du monde à se défendre en cet instant, il en vint à se mépriser soi-même.

此时此刻,他非但毫无维护自己的意思,轻蔑起自己来了。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

En plus, au lieu de la rassurer, tu la fais flipper!

此外,你非但没有让她放心,把她吓坏了!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette fois madame Danglars, au lieu de se rassurer à cette douce peinture, poussa un gémissement et s’évanouit tout à fait.

“听到这一幅可喜的画面,腾格拉尔夫人非但没有镇定下来,呻吟了一声,然后就昏了过去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Monsieur, reprit John Mangles, non-seulement je ne suis pas parent du voyageur Burton, mais je ne suis même pas le capitaine Burton.

“先生,我非但不是旅行家薄尔通的本家,且我根本就不是薄尔通船长。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle avait pris le bras du voyageur, et, bien loin d’augmenter ses forces, le contact de ce bras les lui ôtait tout à fait.

她挽着旅行者的胳膊,然,接触到他的胳膊,她的力气非但没有增加,一点也没有了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après dîner, Mlle de La Mole, loin de fuir Julien, lui parla et l’engagea en quelque sorte à la suivre au jardin, il obéit.

晚饭后,德·拉莫尔小姐非但没有躲避于连,找他说话,差不多是催促他跟她到花园里去;他服从了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Or le propos relatif à Swann avait eu pour effet, non pas de relever celui-ci dans l’esprit de ma grand’tante, mais d’y abaisser Mme de Villeparisis.

至于侯爵夫人关于斯万的那席话,其效果非但不能抬高斯万在我的外祖母的心目中的身价,倒使侯爵夫人降低了身分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


分配器, 分配色谱法, 分配数列, 分配调节, 分配网, 分配物(管理方法), 分配系数, 分配箱, 分配性, 分配一笔款项,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接