Loin de le décourager, les difficultés le stimulent.
他在困难面前非但不气馁, 而无比激奋。
Bien loin qu'il ait des sentiments hostiles, il proclame son estime pour vous.
他对您非但没有敌意, 而且还公开表示尊重。
Tant s'en faut qu'il s'y oppose; au contraire, il fera tout pour l'appuyer.
他非但不会对, 而会千方百计地给予支持。
Au lieu de voir le vrai problème, ils en ont inventé un autre.
他们非但没有悟真正的问题所在.而制造个问题来.
Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.
他非但不承认错误, 而顽固地支持办不到的事。
Loin de décroître, les dépenses militaires augmentent chaque année à un rythme accéléré.
军事开支非但远没有削减,而每年以加快的速率上升。
Malheureusement, au lieu d'être simplifiée, la situation est devenue plus complexe.
不幸的,非但没有变得更容易,而且变得更复杂。
Malheureusement, la situation est au contraire devenue plus complexe, et ce pour plusieurs raisons.
不幸的,非但没有变得更容易,而变得更复杂了。
Au lieu d'être un catalyseur de développement, le système financier international constitue un frein.
国际金融体系非但不发展的催化剂,而成为绊脚石。
Ces asymétries n'étaient pas encore résorbées, s'accentuant au contraire du fait du processus de mondialisation.
今天,这些不对称状非但并未消失,而因全球化进程而更趋严重。
Parallèlement, des réformes administratives négatives ou trop fréquentes ont parfois remis en cause ces progrès.
同时,消极或频繁的行政改革有时非但没有加强、而削弱了这方面的能力。
La pauvreté, loin de décroître, ne fait que s'étendre, et touche en majorité les femmes.
贫困非但远远没有减轻,而且还在不断扩大,受影响的大多数妇女。
Malheureusement, la situation, loin de s'améliorer, s'est compliquée pour les raisons suivantes.
不幸的,这种非但没有变得更加容易,而变得更加复杂,之所以现这种有若干原因。
Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.
果真如此,则非但不建设统计能力,而分散统计能力。
Aujourd'hui, le commerce des produits agricoles est loin d'être libéralisé, et encore plus loin d'être équitable.
今天,农产品贸易非但远未形成自由贸易,甚至更加不公平。
La dépendance des Puissances nucléaires à l'égard des armes nucléaires, loin de diminuer ne cesse de s'accroître.
核大国对核武器的依赖,非但没有降低,而增加了。
C'est pourquoi ses activités, dans le meilleur des cas, n'aboutissent à rien, et dans pire, sont nuisibles.
这就为什么它的工作非但毫无成果而言,而且起到相作用。
On a toutefois des raisons de penser depuis peu que le déficit augmente au lieu de diminuer.
然而,最近的迹象表明,该国赤字非但没有减少,而有所增加。
Loin de se réduire, l'écart entre pays développés et pays en développement ne fait que se creuser.
发达国家同发展中国家之间的经济差异非但没有缩小而更为扩大。
En fait, plutôt que de se réduire, la liste des questions non réglées semble au contraire s'allonger.
的确,悬而未决的问题非但没有减少,而却似乎获得其自身固有的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous inspirent le rire plutôt que la frayeur .
非但不令我们害怕 还使我们发笑。
Pourquoi, à l’arrivée de la police, cet homme, au lieu de se plaindre, s’était-il évadé ?
为什么警察一到,这个人非但不告状,逃走了?
Bien au contraire, il voulait les anéantir et créer une race nouvelle.
非但如此,他还想要消他们,再创造一个新的人种。
Cet amour, loin de s’éteindre comme il l’espérait, fit des progrès rapides.
这爱情非但没有如他所感地熄,在迅速地增长。
Et encore, tel qu’il est, il est peuplé de loirs qui dévorent tout.
“且,非但不大,还到处都有偷吃一切东西的睡鼠。”
Je n’ai rencontré au lieu d’elle qu’une drôlesse et un abbé périgourdin !
我非但没遇到居内贡,倒碰上了一个女流氓和一个班里戈登甫!
J'ai un problème de genou depuis plusieurs années qui, au lieu de s'améliorer, a tendance à s'aggraver.
我的膝盖问题已经有好几年了,它非但没有改善,加重了。
Au grand étonnement de Caderousse, le poignard, au lieu de pénétrer dans la poitrine du comte, rebroussa émoussé.
使卡德鲁斯万分惊奇的是:那把小刀非但没有刺进伯爵的胸口,且刀锋倒弹了回来。
Julien éprouva que le moindre raisonnement l’irritait loin de la calmer ; elle y voyait le langage de l’enfer.
于连发现,跟她稍微讲点道理,非但不能使她平静,使她发怒;她从中看见的是地狱的语言。
Deux jours après, au lieu d’être fier avec M. de Croisenois il l’aurait presque embrassé en fondant en larmes.
两天以后,他非但不能傲视德·克鲁瓦泽努瓦先生,几乎想抱住他痛哭一场。
Loin d’être découragées, les Française continuent le combat.
法国人非但没有气馁,继续战斗。
Mais loin d’être découragés, les deux journalistes poursuivent leur investigation.
但这两名记者非但没有气馁,继续调查。
Ah ! murmura Caderousse, quel étrange prêtre vous faites, qui désespérez les mourants au lieu de les consoler.
“啊!”卡德鲁斯低声地说,“你这个甫多古怪!你非但不安慰垂死的人,要逼他们绝望。”
Loin de songer le moins du monde à se défendre en cet instant, il en vint à se mépriser soi-même.
此时此刻,他非但毫无维护自己的意思,轻蔑起自己来了。
En plus, au lieu de la rassurer, tu la fais flipper!
此外,你非但没有让她放心,把她吓坏了!
Cette fois madame Danglars, au lieu de se rassurer à cette douce peinture, poussa un gémissement et s’évanouit tout à fait.
“听到这一幅可喜的画面,腾格拉尔夫人非但没有镇定下来,呻吟了一声,然后就昏了过去。
Monsieur, reprit John Mangles, non-seulement je ne suis pas parent du voyageur Burton, mais je ne suis même pas le capitaine Burton.
“先生,我非但不是旅行家薄尔通的本家,且我根本就不是薄尔通船长。”
Elle avait pris le bras du voyageur, et, bien loin d’augmenter ses forces, le contact de ce bras les lui ôtait tout à fait.
她挽着旅行者的胳膊,然,接触到他的胳膊,她的力气非但没有增加,一点也没有了。
Après dîner, Mlle de La Mole, loin de fuir Julien, lui parla et l’engagea en quelque sorte à la suivre au jardin, il obéit.
晚饭后,德·拉莫尔小姐非但没有躲避于连,找他说话,差不多是催促他跟她到花园里去;他服从了。
Or le propos relatif à Swann avait eu pour effet, non pas de relever celui-ci dans l’esprit de ma grand’tante, mais d’y abaisser Mme de Villeparisis.
至于侯爵夫人关于斯万的那席话,其效果非但不能抬高斯万在我的外祖母的心目中的身价,倒使侯爵夫人降低了身分。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释