有奖纠错
| 划词

On ne perd pas l’espoir face à la réalité parce qu’il est irrationnel.

希望是非理性的,因此面对现实,人们并不会抛弃他们的希望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons aborder nos réalités si nous ne les connaissons pas en profondeur.

如果我们不彻底认识现实,我们就无法直接面对现实

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui la Convention d'Ottawa compte 141 États parties, mais sachons aussi regarder la réalité en face.

今天,《渥太华公约》有141个缔约国,但是我们也还必须面对现实

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons le faire en regardant la réalité en face, au lieu de fermer les yeux.

但做法是面对现实,而不是闭上眼睛,无视现实。

评价该例句:好评差评指正

Mais, nous savons tous que, dans l'ensemble, de nombreux pays en développement ont encore pris du retard.

但我们必须面对现实,我们都知道,总的说来,许中国家仍然处在落后状态。

评价该例句:好评差评指正

La culture du refus, les possibilités d'accès insuffisantes aux services de santé et à l'éducation et la pauvreté endémique accroissent la vulnérabilité.

拒绝面对现实、保健服务和教育的匮乏、高度贫穷,这些都使脆弱性增加。

评价该例句:好评差评指正

Mais soyons réalistes : la force à elle seule ne suffira jamais pour éradiquer, tout au moins définitivement, l'abominable phénomène du terrorisme.

但我们必须要面对现实:单靠武力是不可能除可恶的恐怖主义现象的,至少不能永远消灭。

评价该例句:好评差评指正

Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.

面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦是另外一种验的方式。

评价该例句:好评差评指正

Il faut être réaliste et avoir conscience que ces initiatives pourraient, certes, permettre de mobiliser des fonds, mais sans doute à hauteur d'un montant peu élevé.

我们必须面对现实,应认识到这些举措虽可筹集一些资金,但数量不会很大。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient néanmoins être réalistes; on pouvait envisager une programmation commune dans certains cas, mais pas toujours.

但是,联合国集团成员必须面对现实,有时可以执行联合计划,另一些时候则不可以。

评价该例句:好评差评指正

Rappelant le chemin d'accès à résumer l'histoire, face à la réalité et de regarder vers l'avenir, nous pouvons délibérément dans l'esprit des Liao et la pêche What the?

回顾走过的道路,总结历史,面对现实,放眼未来,能够刻意成我们辽渔精神的是什么了?

评价该例句:好评差评指正

Que l’on se sent en difficulté devant la réalité, que l’on choisit un autre moyen de réaction, une autre façon de communiquer, une distance, un temps de réflexion.

面对现实感到困难,他选择了另一种反应方法,另一种交往方式,一段距离,一段思考时间。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique.

不过,开计划署必须面对现实,必须使其战略与资源相配合以利执行,而这样做是需要取得政治支持的。

评价该例句:好评差评指正

Un programme radio régulier intitulé « Face à la réalité » organisé par le groupe de l'information du Ministère de la santé sert fréquemment à mettre en relief des questions de santé intéressant les femmes.

由卫生部保健信息单位主办的定期广播节目“面对现实”也常用来宣传妇女保健问题。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il faut faire face à la réalité et, alors que nous parlons ici au Conseil, les combats font rage dans de nombreuses régions du monde et les enfants ne sont pas épargnés.

但遗憾的是,我们必须面对现实,我们在安理会进行讨论之际,世界许地区都在进行战争,儿童未能幸免于战乱。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne peut s'acquitter de cette responsabilité qu'en prenant conscience du fait que ces organisations terroristes palestiniennes et les régimes et dirigeants qui les soutiennent sont les véritables ennemis de la paix.

安理会只能通过面对现实,认清巴勒斯坦恐怖组织及其资助他们的政权和领导人都是和平的真正敌人,来履行其责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général (parle en anglais) : La réunion d'aujourd'hui reflète la détermination du Conseil à affronter la réalité plutôt que de l'éviter; à identifier le mal plutôt que de lui trouver des excuses.

秘书长(以英语言):安全理事会今天的会议表明,安理会决心面对现实,而不是逃避现实,承认邪恶,而不是饶恕邪恶。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la seule solution à ces maux est de faire face aux réalités, de parvenir à un consensus et de s'attaquer collectivement à ces défis, dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle.

事实上,解决这些病症的唯一办法是面对现实,建立共识,本着合作与相互谅解的精神应付挑战。

评价该例句:好评差评指正

La relance de la Feuille de route nécessitera une application nouvelle et sérieuse, en commençant par le début, avec la décision de faire face aux réalités et d'empêcher les deux parties de fuir leurs responsabilités.

恢复行进图需要新的和认真的执行,首先跨出第一步,同时作出决定面对现实,并且避免双方推卸其责任。

评价该例句:好评差评指正

Si nous pouvons nous entendre cette semaine, nous sommes prêts à poursuivre, mais il nous faut voir la réalité en face : le fait qu'une délégation soit prête ne signifie pas que toutes devraient être prêtes.

如果我们能在本星期达成一致,我们就可以继续,但我们必须面对现实:我国代表团已准备就绪的事实并不意味着大家都已准备就绪。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


invagination, invaginer, invaincu, invalidant, invalidation, invalide, invalider, invalidité, invar, invariabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Entendons nous bien, les goûts et les couleurs ça ne se discute pas.

让我们吧,味道和颜色是没得商量

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il était difficile de tirer de cette affiche la preuve que les autorités regardaient la situation en face.

从布告上很难证当局抱有态度。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On va se le dire, elles puent. Numéro 3: le polystyrène.

吧,他们很臭。第三种:聚苯乙烯 。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les mauvais souvenirs, on les évacue, ils ont peut-être gardé que les bons, et là, la réalité va s'imposer rapidement.

他们把不好经历都遗忘了,只保留了美好回忆。但是,很快就会

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Même si, avouons-le, certaines de ces méthodes font un peu peur !

不过,让我们吧,其中一些方法有点可怕!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Avouons-le, dit le journal, on ne pensait plus à elle depuis longtemps.

吧,报纸说,我们已经很久没有想到她了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Des palmiers en Suisse, nous aussi, avouons-le, ça nous a bluffés.

- 瑞士棕榈树,我们也是,吧,我们很惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Regardez la vérité en face les enfants : c'est reparti comme en 40.

十年代重演了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Javier Milei a fait de la tronçonneuse le symbole de sa campagne, il va désormais être confronté au réel.

哈维尔·米雷将电锯作为他竞选象征,他在将

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et il faut bien en arriver à la réalité, qui est l’expansion naturelle, lente, invincible de toute erreur judiciaire.

我们必须,即任何冤假错案自然、缓慢、不可战胜扩大。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Bon tout ça, c'est très intéressant, mais avouons-le, c'est quand même assez faible par rapport aux dégâts provoqués par le moustique.

好吧,这一切都很有趣,但让我们吧,与蚊子造成伤害相比,这些好处仍是不值一提

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Selfie : le mot – avouons-le – évoque un narcissisme, une préoccupation de soi un peu excessive.

自拍:这个词——让我们吧——唤起了自恋,一种有点过分自我关注。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Mais, ne nous leurrons pas : les modèles bon marché sont fabriqués en Asie et en Espagne pour les collections griffées.

但是,让我们吧,廉价款式,是在亚洲和西班牙制造设计师系列产品。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Pour contribuer au développement du pays, mais aussi, avouons-le, pour jouir de la libertéde ne plus avoir à répondre à un chef.

为国家发展做出贡献,而且, 让我们吧,享受不再需要领导负责自由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Même si, avouons-le, la taxe foncière comme la taxe d'habitation, ce sont les mairies, les villes qui sont à la manoeuvre et pas le gouvernement.

即使,让我们吧, 财产税和住房税一样,也是市政厅、城市而不是政府负责。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En parallèle, le système français centralisé, et disons-le, pas très transparent, ne permet pas aux citoyens de contester les décisions au niveau local comme c'est le cas en Allemagne.

同时,法国制度是中央集权,而且,让我们吧,透明度不高,不允许公民像德国那样在地方层面决策提出质疑。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Mais soyons réalistes deux minutes, Un repas chez toi à la fin du mois, c’est des pâtes dégueux avec du beurre tout aussi dégueux et un fond de ketchup franchement pas fameux.

但让我们吧,月底在你家吃就是恶心意大利面,配上同样恶心黄油和不怎么好番茄酱底。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Maintenant, il faut bien l'avouer et c'est là que nous emmène le 1er étage du musée, en Europe de l'Ouest, l'arc fait automatiquement penser au Moyen- ge, où son usage est assez répandu.

在,让我们吧--这也是博物馆一楼要带我们去地方--在西欧,弓会让人自动联想到中世纪,在中世纪,弓使用相当普遍。

评价该例句:好评差评指正
Topito

D’ailleurs, la mouette ne “chante pas”. Elle “gueule”. Que se passe-t-il exactement dans une gorge de mouette pour produire ce vilain cri ? La Nature est bien faite, mais là, admettons-le, elle a merdé.

此外,海鸥并不 " 唱歌" 。它 " 尖叫 " 。海鸥喉咙究竟怎么了,才会发出这种恶心叫声?自然并无过错,但让我们吧,是海鸥搞砸了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Et pour y faire face les deux chefs d'État vont devoir trouver des accords notamment sur la question de la sécurité et de la défense, mais aussi sur le l'innovation selon la présidence française.

,两国元首将不得不达成协议, 特别是在安全和防务问题上,但也根据法国轮值主席国说法, 在创新问题上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


invectiver, invendable, invendu, invendus, inventaire, inventer, inventeur, inventif, invention, inventique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接