Un silence obstiné annonce la victoire de l'ennemi.
顽固沉默示敌胜利。
Les résultats d'initiatives récentes sont de bon augure pour l'avenir de l'Afrique.
最近各项举措取得成果示非洲美好明天。
Que cela soit de bon augure pour son peuple et pour la communauté mondiale.
让这项工作给阿富汗民和国际社会示美好未来吧。
La qualification de travail décent présuppose que le travail respecte les droits fondamentaux du travailleur.
将工作定性为体面工作示它尊重工本权利。
Cette évaluation réaliste et objective augure bien d'une action déterminée dans la bonne direction.
这种现实和客观评价示沿正确方向采取果断行动。
Il faut bien que j'apprenne à m'y faire, puisque chaque été annonce un hiver.
既然每个夏天都示冬天到来,我也应该学会习惯。
Il s'agirait là d'un échec aux dimensions apocalyptiques.
这可能代表一个示最后毁灭大规模失败。
L'accent mis sur l'avenir plutôt que sur le passé est de bon augure.
他们未来而非过去,这示光明前景。
Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.
而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也示了广阔工作前景。
Le niveau plus bas que jamais des prix réels de ces produits est de mauvaise augure à cet égard.
历史上低水平实际价格在这方面示兆头并不好。
D'autres situations régionales sont lourdes de dangers encore plus grands.
还有一些区域局势示更大危险。
La suppression des références en question augure mal des travaux de la Commission.
删除报告示委员会工作不会顺利。
Il espérait que ce chiffre marquait le début d'une tendance positive.
他希望这一数字示一个积极趋势。
Cela accroît également les manifestations de violence et d'extrémisme et annonce des conséquences imprévisibles.
这还增加暴力和极端主义发生率,并且示不可料后果。
Une telle structure par âge laisse prévoir une vague prochaine de départs à la retraite.
这一年龄结构示在不久将来会有大批员退休。
Le bon démarrage de cette équipe augure bien du succès des équipes à venir.
迄今为止经验示,其它统筹行动小组也能获得成功。
La situation actuelle en Iraq laisse présager de graves dangers pour l'Iraq et la région.
伊拉克当前局势示伊拉克和该地区巨大危险。
Si la course aux armements gagne l'espace, les conséquences pour le désarmement seront incalculables.
把军备竞赛扩展到外层空间对裁军而言示难以衡量后果。
Cependant, le récent rapprochement des diverses factions libanaises est de bon augure pour l'avenir du pays.
不过,黎巴嫩不同派别最近达成和解示我国美好未来。
Votre vaste expérience et vos qualités de diplomate sont de bon augure pour le succès de nos délibérations.
你渊博经验和外交技巧示我们审议工作定将取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle devait convaincre son papi du monde de félicité que nous promettait le TTIP.
她应该说服她爷爷,TTIP(欧双边自由贸易协定)向我们预世界福音。
Les dieux gardiens annoncent le commencement d'une nouvelle année.
门神预着新年开始。
Parce que toutes mes visions laissent présager des horreurs.
因为我见到所有幻都预着恐怖未来。
On finit le boulot de la semaine, donc ça annonce le week-end.
我们完成了本周工作,所以这预着周末到来。
La récolte des asperges annonce le printemps.
芦笋收获预着春天来临。
Est-ce que l'apparition de ces trois étoiles volantes présage une ère encore plus harmonieuse ?
“三颗飞星出现,不预着更好纪元?”
Enfin, c'est le signe que les beaux jours arrivent.
终于,预着好日子即将来临。
Les températures estivales des dernières semaines pourraient bien laisser présager une nouvelle saison record.
过去几周夏季气温很可能预着新创纪录季节。
Les taux de réservation annoncent un rebond significatif du secteur.
预订率预着该行业显着反弹。
Un soleil charmant, avec une brume légère qui promet du beau temps pour la journée.
迷人阳光和淡淡薄雾预着今天好天气。
Un arcus, impressionnant nuage annonçant l'arrivée des orages, a été aperçu en Normandie.
诺曼底出现了一道令人印弧形云,预着雷暴到来。
L'incursion de ce matin en annonce d'autres.
今天早上入侵预着其他人到来。
Autant de réactions qui promettent une situation explosive dès la rentrée parlementaire.
- 如此多反应预着从议会任期一开始就会出现爆炸性局势。
Cela ne préfigure pas d'une intervention en Ukraine : la doctrine n'a pas changé.
这并不预对乌克兰干预:学说没有改变。
Avec des financements publics, ces équipements attirent manifestement des nouveaux vacanciers et préfigurent peut-être la montagne de demain.
- 在公共资助下,这些设施显然吸引了新度假者,也许预着明天山区。
A.Rousseau: Ce qui se passe dans les Pyrénées-Orientales présage de ce qui pourrait se passer dans d'autres départements.
- A.Rousseau:东比利牛斯山正在发生事情预着其他地区可能发生事情。
Tout d'abord cette promesse du Président iranien qui prédit l'échec des « plans démoniaques » des « ennemis » de son pays.
首先,伊朗总统这一承诺预着他国家" 敌人" " 恶魔计划" 将失败。
Autant de facteurs qui annoncent un été à risque, alors qu'il y a déjà eu des incendies dans le département ces dernières semaines.
如此多因素预着一个危险夏天,而最近几周该部门已经发生了火灾。
Le mot « purification » est évidemment le plus terrifiant, laissant présager le pire pour ceux qui se risqueraient à s'opposer à l'expédition en Ukraine.
净化" 这个词显然最可怕,预着那些冒险反对远征乌克兰人最糟糕一面。
En France, les incendies précoces dans le Sud, mais aussi en Bretagne et dans les Vosges sont un indicateur de l'été difficile qui s'annonce.
在法国,南部以及布列塔尼和孚日山脉早期火灾预着即将到来艰难夏季。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释