有奖纠错
| 划词

Du Libéria exquis dans ses services professionnels, a gagné la confiance des clients dans le très concurrentiel marché de fret aérien à jouer le rôle de premier plan.

瑞亚公司湛专业的服务,赢得了客的信任,在竞争激烈的货中独领风骚

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


恐慌, 恐慌的, 恐慌的(人)(易), 恐慌万状, 恐角亚目, 恐惧, 恐惧<书>, 恐惧不安, 恐龙, 恐龙类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第三部

Les coquines ont du bon, ô Marius !

风骚女人是有些好处的,呵,马吕斯!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana et Pauline avaient, dans le fond, des plans très compliqués de ruses coquettes.

娜娜和宝玲的骨里有更加卖弄风骚的把戏。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sa pose, toute naturelle pour une femme d’Orient, eût été pour une Française d’une coquetterie peut-être un peu affectée.

她的姿态在一个东方人眼里虽然显得很自然,但在一个法国女人看来,却未免风骚了一点。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Le luxe nargue l'inflation, la guerre en Ukraine, les confinements à rallonge en Chine, les hausses des taux d'intérêt.

在通货膨胀、乌克兰战争、中国的长期封控还有利率上升的大环境下,奢品行业独领风骚

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle les avait suivis, par blague. Le chameau était entré chez un charcutier acheter des crevettes et du jambon.

她打情骂俏着混杂在一群风骚男女之中。那骚货走进一家熟肉店买了些小虾仔和火腿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est parfois une affaire de famille et souvent de coquetterie.

有时是家庭事务,常常是卖弄风骚

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Génialissime, cultissime sont plus rares, mais on les entend aussi, effet de coquetterie, hein.

Genialissime、cultissime 比较少见,但是我们也听到过,卖弄风骚的效果,呃。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La petite madame Vigouroux faisait la cabriole du matin au soir dans son charbon. Madame Lehongre, la femme de l’épicier, couchait avec son beau-frère, un grand baveux qu’on n’aurait pas ramassé sur une pelle.

那个小个威古鲁太太一天到晚在煤店里卖弄风骚。杂货店老板的自己的小叔干着苟且之事,那个淫棍小叙,掉在地上人们也不屑用粪叉把他铲起。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sans doute une des femmes charmantes qu’Albert devinait sous le costume coquet de paysannes fut touchée de cette galanterie, car à son tour, lorsque la voiture des deux amis repassa, elle y jeta un bouquet de violettes.

漂亮女人——这是阿尔贝从她们风骚的化装上推测出来的——中的一个无疑地被他的殷勤献媚所打动了。因为,当那两个朋友的马车经过她的时候,她居然也抛了一束紫罗兰过来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle cherchait le plus loin qu’elle pouvait de sa vraie nature morale, à trouver le langage propre à la fille vicieuse qu’elle désirait d’être, mais les mots qu’elle pensait que celle-ci eût prononcés sincèrement lui paraissaient faux dans sa bouche.

她尽可能地超越自己真正的天性,找些风骚姑娘才说得出口的话来,她真巴望自己是这样的人;可是她自以为说得很自然的话到她嘴边却显得虚假不堪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


恐吓手段, 恐吓文章, 恐吓信, 恐鱼属, 恐则气下, , 控扼, 控方证人, 控睾, 控告,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接