有奖纠错
| 划词

Peut-être que comme beaucoup de la technologie de contrôle, sont dit préférer le contrôle de la couleur.

或许很多喜欢驾驭技术, 更喜欢说是在驾驭色彩。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère a besoin d'améliorer encore sa capacité de gérer les responsabilités qui lui incombent.

该部驾驭自身责任范围的能力仍然需要作出很大改进。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces questions concernaient les problèmes inextricables du Moyen-Orient, de l'Afrique et des Balkans.

其中包括中东、非洲和巴尔干难驾驭的问题。

评价该例句:好评差评指正

La solidarité et le soutien mutuels nous aident à mettre ces aspirations à notre portée.

团结和相互支持帮助我将这些愿望为我能够驾驭的现实。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont accompli, d'après nous, la transformation d'une situation très difficile en une situation gérable.

认为,他个非常困难的局势转成为驾驭的局势。

评价该例句:好评差评指正

Il doit être capable de gérer le changement afin de rester d'actualité, représentatif et efficace.

安理会必须有能力驾驭化,这样才能保持有用、有效、有代表性。

评价该例句:好评差评指正

On n'a guère de prise sur les facteurs externes, mais on doit en tenir compte.

外部因素是很难甚至不驾驭的,也必须在规划工作中兼顾这些因素。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement doivent pouvoir mettre à profit les nouvelles tendances de la coopération technique.

发展中国家必须能够驾驭技术合作的新趋势。

评价该例句:好评差评指正

Ils avancent encore, plus profondément dans le bois. Tout à coup, ils voient un cheval, sans cavalier.

继续向森林深处前进。突然,匹马无人驾驭的马映入他的眼帘。

评价该例句:好评差评指正

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。

评价该例句:好评差评指正

On aimerait voir l'ONU surmonter ces changements, ou même les dépasser, au lieu de les subir.

希望联合国能够握甚至驾驭这些化,而不是被它拖垮。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif de maîtriser la mondialisation, d'en valoriser les promesses et d'en corriger les dérives.

必须驾驭全球化、发展它带来的希望,并纠正它过分的地方。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc appliquer une démarche bien plus cohérente et coordonnée pour exploiter au mieux les ressources.

需要采用更加连贯和协调的办法,最有效的方法驾驭用资源。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de recherche portent sur l'élaboration de propositions visant à mieux gérer et réglementer ces processus de transition.

围绕着更好地驾驭和规制此类过渡进程的提议开展了研究。

评价该例句:好评差评指正

Pour résumer, de telles politiques ont pour effet de juguler les dépenses publiques et de consolider les recettes publiques.

套政策主要需要驾驭公共支出和巩固公共收入。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a aucun problème dans le monde, aussi insoluble puisse-t-il paraître, qui ne puisse être réglé.

世界上的任何问题无论能看起来多么难驾驭,都不是无法解决的。

评价该例句:好评差评指正

Il semblait déjà établi que les forces du marché pouvaient tirer parti du dynamisme du secteur privé.

他说,已经有证据表明市场力量在驾驭私营部门能动性方面的潜力。

评价该例句:好评差评指正

Si nous n'agissons pas ensemble de manière collective et coordonnée, les problèmes perdureront et deviendront encore moins gérables.

要么我集体和协调致的方式行事,要么这些问题继续存在并得更加难驾驭

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la « transversalisation » peut devenir un piège car elle suscite une gamme d'interlocuteurs extrêmement difficile à gérer.

在这方面,“主流化”形成个陷阱,因为需要与复杂的、难于驾驭的利益攸关者网络开展互动。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous saisis d'humilité face à ces forces de la nature qui ne sont pas à la mesure humaine.

面对这些人类难驾驭的自然力量,我大家都感到十分谦卑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


内力, 内联, 内联网, 内敛, 内链板, 内淋巴的, 内淋巴囊, 内流的, 内六角, 内六角扳手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Il faut pouvoir le maîtriser, c'est assez puissant.

必须得驾驭它,因为它还是挺强的。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Des mocassins que j'ai tellement formés que ce sont des pantoufles.

我已经完全驾驭它们了,它们变成了拖鞋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Le couvent est une compression qui, pour triompher du cœur humain, doit durer toute la vie.

修院为了驾驭人心,便对人心加以终生的钳制。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

London est tout simplement subjugué par l'aisance avec laquelle ce dernier file le long des vagues polynésiennes.

伦敦简直被弗雷思轻松驾驭波利尼西亚海浪的能力所吸引。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant l’éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森快奔驰。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Aujourd'hui, tu redécores ta chambre à coucher et tu expérimentes des couleurs de peinture que tu n'aurais jamais cru pouvoir utiliser.

如今,你重新装饰卧室,尝试那些你从未敢想能驾驭的色彩。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Ah oui, mais je maîtrise complètement, hein.

是啊 我完全可以驾驭马儿的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L.Delahousse: Comment s'y retrouver dans l'univers du made in France?

- L.Delahouse:如何驾驭法国制造的世界?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il s’agissait donc de rapporter l’enveloppe à Granite-house, et les colons s’occupèrent de rendre leur lourd chariot plus maniable et plus léger.

必须把气球的气运往“花岗石宫”,大家都想办法要使他们的大车减轻一些分量而易于驾驭

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Au XIVème siècle, le roi Jacques II d'Aragon voulut constituer une cavalerie de guerre montée sur des chevaux agiles, maniables et rapides.

在14世纪,阿拉贡国王海梅二世想要建立一支由敏捷、易于驾驭和速度快的马匹组成的骑兵

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre hommes se mirent à la rame ; mais la mer était trop grosse pour que les avirons eussent grande prise dessus.

那四个人划动摇橹;但大海水激浪高,摇桨难以驾驭其上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ils participent tous aux tâches quotidiennes, comme le marquage du bétail et, bien sûr, le soin et le harnachement des chevaux.

他们都帮忙做日常家务,比如给牛打上烙印,当然还有照顾和驾驭马匹。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, il pouvait tout craindre. Le Duncan, rejeté hors de sa route, courait à la côte australienne avec une vitesse que rien ne pouvait enrayer.

可不是吗,一切危险都是有可能的。邓肯号被打出了航线,以无法驾驭的速度向大洋洲海岸奔去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était dans une de ces heures d’abandon dont elle se méfiait tant, gagnée, trop émue pour rien refuser et faire de la peine à quelqu’un.

她曾是一个易受诱惑的人,因此她总想谨慎地驾驭自己,但此刻她却又被古波占据了心,她感动不已,以至于不能拒绝他,更怕伤害了他,她只能选择自我牺牲。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans " Le Seigneur des Anneaux" , les Mearas, à l'instar de Bucéphale, ne portent que des hommes de haut rang, comme les rois de Rohan ou Gandalf.

《指环王》的米亚拉斯神驹,就像布斯菲勒一样,只有高阶人物才能驾驭,如罗翰之王或甘道夫。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les enfants, garçons et filles, apprenaient à monter dès qu'ils tenaient à peu près debout, et la maîtrise du cheval était un élément clé de leur mode de vie.

无论男孩还是女孩,他们从差不多能走路之后就开始学习骑马,而对马匹的驾驭技巧是他们生活方式的关键组成分。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L.Doillon: C'est rare de trouver quelqu'un qui est autant chef que collaborateur, qu'artiste, que fan, et qui arrive à naviguer cette histoire-là comme personne d'autre en France.

- L.Doillon:很少有人既是厨师又是合作者、艺术家、粉丝,并且能够像法国其他人一样驾驭这个故事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le fait qu'on insiste pas mal sur les parties génitales masculines du destrie, et bah c'est pas vraiment un détail : les chevaux merveilleux sont souvent des étalons, des montures réputées difficiles que seuls les héros masculins peuvent dominer.

强调了马匹的生殖器位是相当重要的:美妙的马通常都是种马,被誉为难以驾驭的坐骑,只有男性英雄才能驾驭

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Placé sur la monture magique comme un simple sac de navets, le Carolingien est dépeint comme une sorte d'anti-chevalier discourtois : contrairement aux quatre fils Aymon, il est indigne d'être convenablement porté par le destrier féerique.

这位卡洛王朝的皇帝被像个普通的袋子一样放在了魔法马上,被描述成一位不礼貌的反骑士:与埃蒙四世的儿子不同,他不配被马所驾驭

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Quand ils allaient pêcher seuls avec le père, ils ramaient ainsi sans que personne gouvernât, car Roland préparait les lignes tout en surveillant la marche de l’embarcation, qu’il dirigeait d’un geste ou d’un mot : « Jean, mollis .»

当只有他们和父亲一起出钓时,他们没有人驾驭船,因为罗朗一边整理钓线一边看着船走,他用手势或者一句话指导船走:“让,轻点”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


内陆湖, 内陆盆地, 内乱, 内螺纹, 内螺纹中间接头, 内麦粒肿, 内贸, 内蒙古, 内蒙皮, 内模板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接