有奖纠错
| 划词

M. Jilani (Observateur de la Palestine) dit qu'il n'avait pas l'intention de faire une déclaration politique, mais que le représentant d'Israël a formulé un certain nombre d'accusations et d'allégations fallacieuses, et fait montre d'une attitude arrogante et raciste.

Jilanni先生(巴勒察员)说,他不打算发表政治声明,但是,以色列表却已提出了些指控和谬论而且表现出族主义态度

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


光火, 光激活, 光激射器, 光激中子效应, 光激子, 光记录地震仪, 光交联, 光焦度, 光觉, 光洁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第五部

Il avait l’air affable et altier, et une bouche qui, ne se fermant pas, souriait toujours.

他的态度和蔼而,有一张合不拢的嘴,老在笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelquefois elle avait avec lui un enthousiasme et une franchise qui formaient un contraste parfait avec sa manière d’être ordinaire, si altière et si froide.

有时她跟他在一起,兴奋,坦率,和平时如此、如此冷淡的态度完全对立。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’Hercule des temps modernes, c’est Sixte-Quint trompant quinze années de suite, par sa modestie, quarante cardinaux qui l’avaient vu vif et hautain pendant toute sa jeunesse.

现代的赫拉克利斯就是西克斯特五,他用谦逊的态度骗了四十个红衣十五年,他们曾经看见过他年轻时的暴躁和

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, se disait-il dans d’autres instants, il faut avouer qu’il n’y a rien de naïf, de simple, de tendre dans toute sa manière d’être ; jamais je ne l’ai vue plus altière.

“但是,”他有时候又想,“应该承认,在她的态度中没有丝毫的天真、单纯和温柔;我从未见她这样过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


光缆, 光了, 光雷达, 光雷达测深表, 光离解, 光联觉, 光亮, 光亮带, 光亮的, 光亮剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接