À ce propos, Mme Bruell-Melchior relève que la France, l'Italie et Monaco ont désigné une zone de protection des cétacés.
在这方面,她注,法国、大利摩纳哥已经指定了一个鲸类保护区。
Notre principal souci, à ces réunions, a été de maintenir un certain nombre d'espèces de baleines sur la liste de « l'Annexe I » et de soutenir activement l'inscription sur la liste de « l'Annexe II » de certaines espèces de bois commercial et de certaines espèces marines.
这两次会议期间,本组织的主要重点是继续使多种鲸类物种列于“附录一”,并积极支持把商用木材海洋物种列入“附录二”。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大增加、 海雀数量突然下降、 水母数量次数增加、 鲸类搁浅、 某些鱼类量下降以及珊瑚漂白象,都是海洋环境退化的症状。
La Commission a coopéré avec la FAO et les secrétariats de l'Accord sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique et de la mer du Nord et de l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente, et a lancé des appels aux États pour qu'ils prennent des mesures en vue de réduire les prises accessoires.
它除了向各国提呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织波罗的海北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海毗连大西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。
Au cours des deux dernières années, les préoccupations concernant la pollution sonore sous-marine se sont exprimées à l'occasion de réunions de l'Accord sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique et de la mer du Nord, de la Commission baleinière internationale, du Parlement européen, de l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente et de l'Union mondiale pour la conservation de la nature.
过去两年,波罗的海北海小型鲸类养护协定、国际鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海毗连大西洋海域鲸目动物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。