L'historique de la production de plus de trois décennies, les compétences professionnelles, forte.
年的生产历史,专业的技术,雄厚的实力。
L'historique de la production de plus de trois décennies, les compétences professionnelles, forte.
年的生产历史,专业的技术,雄厚的实力。
Depuis plus de trente ans, il contribue, à bien des égards, à notre sécurité.
它提供了长达年的安全利益。
Cependant, après plus de 30 ans de création d'institutions, la nation sahraouie constitue désormais une réalité irréversible.
在年的体制建设之后,撒哈国是一个可改变的现实。
Plus de 30 ans se sont écoulés depuis l'entrée en vigueur du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
自《扩散核武器条约》生效以来已过去年。
La question a été réglée plus de 30 ans auparavant avec l'adoption de la résolution 2758 (XXVI) par l'Assemblée générale.
年前通过大会第2758(XXVI)号决议时就解决了这一问。
Les questions juridiques concernant l'environnement et le développement sont à l'ordre du jour de l'AALCO depuis plus de 30 ans.
与环境和发展相关的法律问年来一直列在亚非法律协商组织的议程上。
En plus de 30 ans, bien peu de progrès ont été accomplis en ce qui concerne la question du Sahara occidental.
年来,西撒哈问几乎没有取得什么进展。
Il y a plus de 30 ans, les pays andins ont lancé la première phase de l'intégration sous-régionale en Amérique latine.
年前,安第斯国家开始了在丁美洲的第一个分区域一体化进程。
Au cours des 30 dernières années, les épisodes de sécheresse se sont multipliés et intensifiés de façon spectaculaire dans plusieurs pays européens.
在过去的年里,欧洲几个国家出现干旱问的次数大幅增加,且程度日益严重。
Cette question nous revient chaque année comme un boomerang parce que nous l'avons mal réglée, il y a plus de 30 ans.
这个问就如同一个可以返回的飞标每年都回来困扰我们,因为我们年前处理这个问当。
Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.
一些被拘留者的状况年来一直在恶化,他们的家人和他们的人民仍急切盼望他们获释和获得自由。
Dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, près de la moitié des Palestiniens vivent sous l'occupation tyrannique d'Israël depuis plus de trois décennies.
在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内,几乎半数巴勒斯坦人民都生活在以色列高压占领下,且长达年。
Depuis plus de 30 ans, l'ONU a montré qu'elle était résolue à appuyer la coopération internationale en matière fiscale en apportant son soutien au Groupe d'experts.
过去年来,联合国通过支持专家组,显示了开展国际税务合作的决心。
M. Ngor cite plusieurs statistiques mettant en lumière l'incidence négative de la sécheresse et de la désertification dans son pays depuis plus de trois décennies.
他援引了许统计数据,强调年来干旱和荒漠化给苏丹带来的利影响。
Secrétaire démocratique pour l'étranger financés par les entreprises, basé à Singapour, il ya plus de trois décennies de la culture, le continent a huit ans d'histoire.
敝司为外资企业,总部在新加坡,有年的文化,在大陆有八年的历史。
Cela nous donne une très bonne occasion d'exprimer nos vues sur l'objectif noble du désarmement nucléaire, dont la communauté internationale attend la réalisation depuis plus de trois décennies.
这为我们提供了一个就核裁军这一崇高目标发表看法的大好时机,国际社会对实现核裁军已经期待了年。
Depuis la conclusion du Traité de Tlatelolco, il y a plus de 30 ans, plus d'une centaine d'États appartiennent à de telles zones et ont contribué à la non-prolifération.
自从年前《特特洛尔科条约》缔结以来,100个国家加入了无核武器区,这只会有利于扩散制度。
Les conséquences de plus de 30 années de guerre civile ont été particulièrement catastrophiques pour les enfants et adolescents angolais, qui forment la plus grande partie de la population.
年内战对占安哥人口大数的儿童和青年影响特别严重。
La société engagée dans la production de l'industrie de l'aluminum dans le but d'avoir plus de trois décennies d'expérience dans la production de produits finis en aluminum, moins de porosité.
本公司从事生产铝产品行业以有年经验,生产的铝产品成品高,气孔少。
L'Union internationale des télécommunications (UIT), institution spécialisée des Nations Unies chargée des télécommunications, collecte, compile et diffuse depuis plus de 30 ans des statistiques sur l'infrastructure du secteur des télécommunications.
作为联合国负责电信业务的专门机构,国际电信联盟(国际电联)年来一直在收集、编制和公布电信部门的基础设施统计数字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。