L'historique de la production de plus de trois décennies, les compétences professionnelles, forte.
三十多的生产历史,专业的技术,雄厚的实力。
L'historique de la production de plus de trois décennies, les compétences professionnelles, forte.
三十多的生产历史,专业的技术,雄厚的实力。
Depuis plus de trente ans, il contribue, à bien des égards, à notre sécurité.
它提供了长达三十多的安全利益。
Cependant, après plus de 30 ans de création d'institutions, la nation sahraouie constitue désormais une réalité irréversible.
在三十多的体制建设之后,撒哈一个不可改变的现实。
Plus de 30 ans se sont écoulés depuis l'entrée en vigueur du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
自《不扩散核武器条约》生效以来已过去三十多。
La question a été réglée plus de 30 ans auparavant avec l'adoption de la résolution 2758 (XXVI) par l'Assemblée générale.
三十多前通过大会第2758(XXVI)号决议时就解决了这一问题。
Les questions juridiques concernant l'environnement et le développement sont à l'ordre du jour de l'AALCO depuis plus de 30 ans.
与环境和发展相关的法律问题三十多来一直列在亚非法律协商组织的议程上。
En plus de 30 ans, bien peu de progrès ont été accomplis en ce qui concerne la question du Sahara occidental.
三十多来,西撒哈问题几乎没有取得什么进展。
Il y a plus de 30 ans, les pays andins ont lancé la première phase de l'intégration sous-régionale en Amérique latine.
三十多前,安第斯家开始了在丁美洲的第一个分区域一体化进程。
Au cours des 30 dernières années, les épisodes de sécheresse se sont multipliés et intensifiés de façon spectaculaire dans plusieurs pays européens.
在过去的三十多里,欧洲几个家出现干旱问题的次数大幅增加,且程度日益严重。
Cette question nous revient chaque année comme un boomerang parce que nous l'avons mal réglée, il y a plus de 30 ans.
这个问题就如同一个可以返回的飞标回来困扰我们,因为我们三十多前处理这个问题不妥当。
Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.
一些被拘留者的状况三十多来一直在恶化,他们的家人和他们的人民仍急切盼望他们获释和获得自由。
Dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, près de la moitié des Palestiniens vivent sous l'occupation tyrannique d'Israël depuis plus de trois décennies.
在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内,几乎半数巴勒斯坦人民生活在以色列高压占领下,且长达三十多。
Depuis plus de 30 ans, l'ONU a montré qu'elle était résolue à appuyer la coopération internationale en matière fiscale en apportant son soutien au Groupe d'experts.
过去三十多来,联合通过支持专家组,显示了开展际税务合作的决心。
M. Ngor cite plusieurs statistiques mettant en lumière l'incidence négative de la sécheresse et de la désertification dans son pays depuis plus de trois décennies.
他援引了许多统计数据,强调三十多来干旱和荒漠化给苏丹带来的不利影响。
Secrétaire démocratique pour l'étranger financés par les entreprises, basé à Singapour, il ya plus de trois décennies de la culture, le continent a huit ans d'histoire.
敝司为外资企业,总部在新加坡,有三十多的文化,在大陆有八的历史。
Cela nous donne une très bonne occasion d'exprimer nos vues sur l'objectif noble du désarmement nucléaire, dont la communauté internationale attend la réalisation depuis plus de trois décennies.
这为我们提供了一个就核裁军这一崇高目标发表看法的大好时机,际社会对实现核裁军已经期待了三十多。
Depuis la conclusion du Traité de Tlatelolco, il y a plus de 30 ans, plus d'une centaine d'États appartiennent à de telles zones et ont contribué à la non-prolifération.
自从三十多前《特特洛尔科条约》缔结以来,100多个家加入了无核武器区,这只会有利于不扩散制度。
Les conséquences de plus de 30 années de guerre civile ont été particulièrement catastrophiques pour les enfants et adolescents angolais, qui forment la plus grande partie de la population.
三十多内战对占安哥人口大多数的儿童和青影响特别严重。
La société engagée dans la production de l'industrie de l'aluminum dans le but d'avoir plus de trois décennies d'expérience dans la production de produits finis en aluminum, moins de porosité.
本公司从事生产铝产品行业以有三十多经验,生产的铝产品成品高,气孔少。
L'Union internationale des télécommunications (UIT), institution spécialisée des Nations Unies chargée des télécommunications, collecte, compile et diffuse depuis plus de 30 ans des statistiques sur l'infrastructure du secteur des télécommunications.
作为联合负责电信业务的专门机构,际电信联盟(际电联)三十多来一直在收集、编制和公布电信部门的基础设施统计数字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。