Le Ministre de la sécurité publique, Shlomo Ben-Ami, qui était censément opposé à de telles démolitions, a néanmoins autorisé la destruction de ces maisons.
虽然据说内政部长Shlomo Ben-Ami反对种拆毁房的做法,但是他仍批准进行述拆房行动。
Le Ministre de la sécurité publique, Shlomo Ben-Ami, qui était censément opposé à de telles démolitions, a néanmoins autorisé la destruction de ces maisons.
虽然据说内政部长Shlomo Ben-Ami反对种拆毁房的做法,但是他仍批准进行述拆房行动。
Les personnes qui mettent des logements en location à des fins de prostitution ou aident à la prostitution sont également passibles des peines prévues dans les articles ci-dessus.
任人以卖淫或帮助卖淫为目的而出租房的,也要按述条款进行处罚。
En outre, le mécanisme d'orientation entre les deux départements traitant de diverses formes d'aide au logement, tel que le transfert et le partage des baux de logements de location sociaux a également été rationalisé afin d'accélérer le traitement des demandes.
,述两个部门已简化处理房援助个案,例如公调迁、分户等等的转介机制,加快处理有关申请。
La protection offerte par ces conditions de forme s'applique à toutes les personnes vulnérables et tous les groupes concernés, qu'ils soient ou non titulaires d'un droit de propriété sur le logement ou les biens visés reconnu par la législation nationale.
述程序要求提供的保护适用于所有弱势者和受影响的群体,不管他们是否根据国内法持有房和财产所有权。
Les organismes susmentionnés sont chargés d'acheter et louer des logements, de louer des logements de type «jeonsei» («entièrement payés»), de favoriser le logement «jeonsei» pour les jeunes chefs de famille et d'administrer des foyers groupés pour les groupes sociaux vulnérables.
述机构以负责购买、租赁房、以jeonsei(“全部支付”制度)的方式租赁、支持为年轻家庭户主提供jeonsei 型住房,并为社会易受害群体准备集体住房。
Les municipalités concernées doivent, en coopération avec les organismes gestionnaires de logements, les promoteurs immobiliers et autres professionnels du secteur, contribuer à la construction de la totalité des logements dont il est question, quelle qu'ait été l'affectation exacte des subventions susmentionnées.
为每套住房平均可得4 500盾的补助。 不管他们如述补助,有关市政当局将与住房协会、项目开发商以及住房市场的其他行为人合作行动,帮助完成必须建设的房数量。
Nous affirmons de façon catégorique que les interprétations israéliennes de la résolution en question constituent un très grand danger pour le rassemblement de la communauté internationale visant à appliquer cette résolution dans le cadre de la lutte contre le terrorisme international sous toutes ses manifestations et toutes ses formes.
实际,以色列在述函件中要求国际社会同它一起杀戮、暗杀和残杀更多巴勒斯坦人、黎巴嫩人和叙利亚人、夷平更多房、使平民流离失所和损害环境。
À côté des aides à la personne, l'État accorde également des «aides à la pierre», c'est-à-dire les aides revenant aux promoteurs publics (Fonds pour le logement à coût modéré, la Société nationale des habitations à bon marché, les communes) et privés (par exemple société sans but lucratif (ASBL) dans le cadre de la réalisation de projets inscrits dans les programmes de construction d'ensembles de logements subventionnés.
除了述个人补助以,国家还执行一项“建筑补助计划”,其目的是要帮助公共住房承建商(例如 :低成本住房基金、全国低成本住房协会和社区)以及私营房承建商(例如参加补助房方案的非营利的建筑公司)。
Ces mesures draconiennes ont accru la frustration et le désespoir du peuple palestinien, qui ne voit aucune perspective d'avenir mais seulement la poursuite de sa sombre vie sous occupation israélienne, dans la pauvreté extrême, dans des abris ou des foyers menacés de destruction imminente, sans pouvoir satisfaire ses besoins élémentaires, sans soins médicaux, dans des conditions de santé déplorables, sans continuité des services d'éducation, sans emploi et craignant constamment pour sa vie.
述极端措施加剧了巴勒斯坦人民的失望情绪和无助状况,他们看不到未来的出路,看到的只是继续在以色列占领下过着极端贫困的悲惨生活,临时住房或房随时有可能被拆毁,缺乏基本需要和医疗服务,健康状况每况愈下,教育受到干扰,缺乏就业,生命受到不断的威胁。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。