Une dichotomie juridique et politique énorme est apparue dans le domaine de la non-prolifération nucléaire.
核不扩散领域已经在法律和政治上出现严重两重现象。
Une dichotomie juridique et politique énorme est apparue dans le domaine de la non-prolifération nucléaire.
核不扩散领域已经在法律和政治上出现严重两重现象。
Cette déclaration, diffusée sous forme de communiqué de presse, répondait à deux objectifs.
以新闻稿形了这一声明,它有两重目。
Combattre le terrorisme, c'est également récuser toute dualité entre les civilisations.
打击恐怖主义也意味着拒绝承认文明之间两重性。
Laissons-les résoudre leurs contradictions.
让他们去解决这种两重现象。
Laissons-les donc résoudre leurs contradictions.
让他们去解决这种两重现象。
12 L'État partie estime que, dans l'affaire à l'examen, le Comité devrait avoir une double approche.
12 缔约国声称,委员会对本案审理应当是两重性。
Le système et les processus financiers sont actuellement modifiés pour tenir compte de cette dualité des opérations.
正在对财务系统和程序作相应修改以获取交易中这种两重性。
Le maintien de la diversité au Canada et la recherche de l'excellence passent par la dualité linguistique.
语两重性是保持加拿大样性和追求优良方面一个至关紧要因素。
Cela est dit de manière très concise, et la dualité de cette relation est tout à fait claire.
这一点说得非常直截了当,而这一关系两重性是显而易见。
Ces programmes favorisent les échanges entre francophones et anglophones et valorisent les avantages économiques, sociaux et culturels de cette dualité.
这些方案鼓励讲法语和讲英语加拿大人之间进行交流并促进这种两重性在经济、社会和文化上好处。
Le Ministère du patrimoine canadien compte une série de programmes qui permettent de découvrir et d'apprécier la dualité linguistique du Canada.
加拿大遗产部(遗产部)通过一系列方案帮助人们现和欣赏加拿大语两重性。
Quelques délégations ont émis des doutes sur la validité des deux schémas, dont aucun ne constituait à lui seul la solution idéale.
他们要求了解有关项目厅实际控制市场份额更详细情况,并就其公私两重性以及这如何符合其联合国授权提出意见。
Pour satisfaire aux exigences des deux organisations, le Centre a dû adopter des arrangements budgétaires qui font que toutes les procédures sont effectuées en double.
为满足两组织要求,中心不得不实行采用两重程序预算安排。
Cette dualité de « voix officielles » permet de mieux distinguer les mandats des différents organes composant le Tribunal et d'assurer une couverture médiatique plus équilibrée de leurs activités respectives.
“官方声音”这种两重性将国际法庭各个组成机关任务授权更明确地区分开来,并使新闻媒介对两个机构报道更加均衡。
L'audit des marchés passés avait un double objectif : a) procéder à une évaluation critique du cadre de passation des marchés et b) examiner les achats effectués par les services du siège.
采购审计要实现两重目标:(a) 对开计划署采购框架进行一次认真评估;(b)检查总部各单位采购工作。
Là où, en particulier, les populations sont déjà fragilisées par ces variations ou par des modifications de l'environnement, des mesures propres à renforcer leurs capacités d'adaptation peuvent servir une double fin.
特别是,如果各社区已经因气候变性或环境变化而受影响,则加强应对能力行动可达到两重目。
Selon des sources gouvernementales, l'objectif de ce monopole était double : d'abord, se procurer rapidement de l'argent frais pour acheter les armes nécessaires et résoudre certains problèmes avec les alliés du Congo.
据政府方面消息来源说,这一专卖权两重目:首先是迅速获取新资金,用于购买所需武器,并解决与盟国之间一些悬而未决问题。
Elle s'est félicitée du double système proposé, considérant qu'un mécanisme international solide travaillant de pair avec un ou plusieurs mécanismes nationaux indépendants dotés de ressources suffisantes constituerait un régime complet de prévention de la torture.
它对所建议两重制度示赞赏,并设想一个健全国际机制与一个有充分资源独立国家机制合作可提供一个全面预防酷刑制度。
La connaissance des circonstances est dans un tel cas implicite, et en faire une condition expresse dans le texte revient à poser deux critères différents mais cumulatifs qui rendront plus difficile l'invocation de la responsabilité.
在这种情况下,了解情况是暗示,而在案文中订立明确条件,等于规定了两重不同、但却累积标准,因此更难以判断责任归属。
À cet égard, le thème de ce dialogue, « S'adapter à la mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle », englobe aussi les objectifs de cette Conférence et de ce Sommet.
为此,我们这次对话主题是“响应全球化:为展中国家在21世纪融入世界经济创造条件”,该主题确包含展融资与社会展世界峰会进程两重目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。