Combattre le terrorisme, c'est également récuser toute dualité entre les civilisations.
打击恐怖主义也意味着拒绝承认文明之间两重。
Combattre le terrorisme, c'est également récuser toute dualité entre les civilisations.
打击恐怖主义也意味着拒绝承认文明之间两重。
12 L'État partie estime que, dans l'affaire à l'examen, le Comité devrait avoir une double approche.
12 缔约国声称,委员会对本案审理应当是两重。
Le système et les processus financiers sont actuellement modifiés pour tenir compte de cette dualité des opérations.
正在对财务系统程序作相应修改以获取交易中种两重。
Le maintien de la diversité au Canada et la recherche de l'excellence passent par la dualité linguistique.
语言两重是保持加拿大多追求优良方面一个至关紧要因素。
Cela est dit de manière très concise, et la dualité de cette relation est tout à fait claire.
一点说得非常直截了当,而一关系两重是显而易见。
Ces programmes favorisent les échanges entre francophones et anglophones et valorisent les avantages économiques, sociaux et culturels de cette dualité.
些方案鼓励讲法语讲英语加拿大人之间进行交流并促进种两重在经济、社会文化上好处。
Le Ministère du patrimoine canadien compte une série de programmes qui permettent de découvrir et d'apprécier la dualité linguistique du Canada.
加拿大遗产部(遗产部)通过一系列方案帮助人们发现欣赏加拿大语言两重。
Quelques délégations ont émis des doutes sur la validité des deux schémas, dont aucun ne constituait à lui seul la solution idéale.
他们要求了解有关项目厅实际控制市场更多详细情况,并就其公私两重以及如何符合其联合国授权提出意见。
Cette dualité de « voix officielles » permet de mieux distinguer les mandats des différents organes composant le Tribunal et d'assurer une couverture médiatique plus équilibrée de leurs activités respectives.
“官方声音”种两重将国际法庭各个组成机关任务授权更明确地区分开来,并使新闻媒介对两个机构报道更加均衡。
Le Ministère du patrimoine canadien promeut l'importance de la dualité linguistique en tant qu'élément indissociable de l'expérience canadienne, non seulement comme source d'épanouissement, mais aussi comme avantage pour l'avancement économique, culturel et social du Canada sur la scène internationale.
遗产部倡导语言两重重要,认为它与加拿大经历不可分割,它不仅是活力源泉,也是推动加拿大在国际上取得经济、文化社会发展资产。
Le rapport démontre clairement que, comme par le passé, la période considérée a été marquée par la dichotomie entre les gestes de paix hypocrites et trompeurs du régime israélien, d'une part, et la dégradation de la situation sur le terrain à cause des atrocités plus nombreuses perpétrées par Israël, d'autre part.
报告明确揭示了一个事实,那就是,如过去一,报告所述期间具有两重特点,一方面是以色列政权摆出欺骗、虚伪平姿态,而另一方面则是实地局势正由于以色列暴行增加而恶化。
Afin de dynamiser cette dualité linguistique et conformément à l'article 23 de la Charte canadienne des droits et libertés, le Gouvernement du Canada vise à offrir aux jeunes Canadiens vivant en situation linguistique minoritaire (anglais au Québec et français ailleurs au pays) une éducation de qualité comparable à celle dont jouit la majorité et à étendre l'accessibilité à l'enseignement postsecondaire francophone dans toutes les régions du pays.
为激发种语言两重活力遵守《加拿大权利自由宪章》第23条规定,加拿大政府打算向处于少数群体语言情境下(魁北克省英语全国其他地方法语)加拿大年轻人提供其质量不亚于多数群体可获得教育,并扩大全国所有区域获得使用法语中学后教育机会。
Au début de leurs délibérations, les membres du groupe d'experts ont exprimé l'espoir collectif que l'énergie nucléaire continuerait à jouer un rôle important dans l'approvisionnement énergétique mondial et ont déclaré que, compte tenu de la double nature civile et militaire de la technologie nucléaire, des arrangements multilatéraux fiables et efficaces, comme ceux déjà en vigueur mais aussi des nouveaux, étaient nécessaires pour prévenir la prolifération des armes nucléaires.
在审议伊始,专家组成员表达了共同愿望,希望核能能够在提供世界能源方面继续发挥重要作用,并考虑到核技术两重,认为可靠有效现行新多边安排对于防止核武器进一步扩散是必要。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。