Le désarmement général et complet n'est plus qu'une utopie.
普遍和彻底裁军今天被视为乌托邦式的幻想。
Le désarmement général et complet n'est plus qu'une utopie.
普遍和彻底裁军今天被视为乌托邦式的幻想。
L'avènement d'un millénaire est habituellement un moment où nous avons des visions de grande utopie.
千年之交通常是个提出伟大乌托邦理想的时候。
Voici la différence entre nos deux utopies.Vous voulez la caserne obligatoire, moi je veux l'école.
“老师,我们两人的乌托邦区别就里。
L’Utopie, c’est le champ du désir, face au Politique, qui est le champ du besoin.
乌托邦,是欲望的领域,朝向政治,需要的领域。
L'utopie est un guide pour la réflexion et l'action.
大多数过去的例子都有套全面的雄伟目标和套数目有限的规范,但对于当代有用的乌托邦应该是开放的。
Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?
为什么暴力的中心,人类依然没有背弃和平的乌托邦?
Malheureusement, ce n'est pas l'univers dans lequel nous vivons, et il paraîtrait naïf même d'entrevoir cette vision utopique.
幸的是,是我们的宇宙,而且那怕只是勾画个乌托邦的图画似乎也是天真的。
Un monde exempt d'armes nucléaires n'est pas le fruit de l'imagination de quelques rêveurs idéalistes.
无核武器世界是唯心主义空想家的乌托邦式理想。
Cela n'a rien d'utopique.
绝是什么乌托邦式的远景。
Plus grave encore, certains ont déclaré que les efforts visant l'élimination des armes nucléaires n'étaient qu'une utopie.
更糟的是,些国家明确表示,消除核武器的努力只是乌托邦式的空想。
C'étaient les années de controverses, de rêves et de mise en place d'une utopie de changement.
些年来直存争议、直抱有梦想并断建造变革的乌托邦。
L'histoire abonde d'utopies et d'efforts qui n'ont jamais abouti pour les raisons que je viens d'évoquer.
象我所谈到的主题方面,历史充满了从未实现的乌托邦思想和尝试。
Il sait qu'y parvenir en une génération n'est pas une utopie et qu'il existe des moyens pour y arriver.
我们相信,代人的时间内实现目标,是乌托邦式的空想,我们有能力办到。
Je ne parle pas de l'utopie d'un monde sans armée. Malheureusement, cette idée n'est pas encore mûre.
我所描述的是个没有军队的乌托邦世界,提出种要求幸现时机尚未成熟。
Loin d'être utopiques, ces objectifs sont parfaitement réalisables, mais il faut pour cela inverser la tendance dans les dépenses militaires.
些是完全可以实现的目标,绝是乌托邦的空想,但首先必须扭转军费开支的趋势,才有可能实现些目标。
Certes, à un moment où Palestiniens et Israéliens, malheureusement, s'entredéchirent, ces propos sur la reconnaissance mutuelle semblent relever de quelque utopie.
巴勒斯坦人和以色列人相互残杀的时候,谈论相互承认似乎有些乌托邦的味道。
Sans la paix et la sécurité, le développement à long terme et l'élimination de la pauvreté ne sont que des utopies.
没有和平与安全,长期发展和消除贫穷只能是乌托邦式的理想。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种组合形式的家庭顶住了来自形形色色乌托邦式的空想家、暴君和极权主义国家的种种挑战。
Pour accélérer le processus, le Comité spécial devrait s'abstenir d'examiner des propositions utopiques, ou des propositions qui dans d'autres contextes se sont révélées impossibles à appliquer.
为加速项工作,特设委员会应避免讨论乌托邦式的建议,或其他情况下已经证实为可能执行的建议。
Si on considère le désarmement nucléaire seulement comme une utopie, l'article VI, qui été élaboré avec diligence et négocié de manière approfondi dans le passé, perd toute signification.
如果仅将核裁军视为乌托邦式的空想,那么,第六条——过去曾颇费心血制定而且是经过认真谈判的——就完全失去了意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。