Protocole relatif aux armes lasers aveuglantes (Protocole IV).
供应化学武器是指未经许可或违反有关规定提供、加工、引进、运输、分发、贩卖、贮存、拥有、丢弃对人体有即刻危害的有或危险的行为。
Protocole relatif aux armes lasers aveuglantes (Protocole IV).
供应化学武器是指未经许可或违反有关规定提供、加工、引进、运输、分发、贩卖、贮存、拥有、丢弃对人体有即刻危害的有或危险的行为。
Outre les impacts décrits ci-dessus sur la santé humaine, la production, la consommation et l'utilisation d'énergie donnant lieu au rejet de diverses substances chimiques toxiques.
除以上所介绍的对人体健康所产的影响之外,能源产、消费使用亦可释放出各种有化学品。
Ces ratios ne sont pas constants, ils varient en fonction de la situation géographique de l'individu et autrement, dans le cadre de processus physiques, chimiques et biologiques se déroulant dans le corps.
这些比例不是一成不变的,而是随着人的地理位置以及在人体理、化学过程中以其他方式发变化。
Il vise à garantir la disponibilité de l'information afin d'aider à se prémunir contre les risques que les produits chimiques posent pour les biens, la santé et l'environnement lorsqu'ils sont manipulés, transportés ou utilisés.
其目的是确保提供关于化学品对实、健康环境造成的危害的资料,以便在处理、运输使用这些化学品的过程中加强对人体健康、财产环境的保护。
Il est urgent de suivre les expositions environnementales et humaines au DDT et de faire des recherches sur les conséquences sanitaires du DDT et des produits chimiques de remplacement utilisés dans les programmes antipaludiques.
迫切需要测研究疟疾控制方案中的滴滴涕化学替代品对环境的污染、人体的接触以及对健康的影响。
Au total, 167 produits chimiques ont été décelés dans ce groupe dont 76 provoquent le cancer chez l'homme ou chez l'animal, 94 ont des effets nocifs sur le cerveau et le système nerveux et 79 sont à l'origine d'anomalies congénitales et de développement anormal.
在这组人体内总共查出了167种化学品,其中76种是对人体或牲畜的致癌化学品,94种对大脑神经系有的化学品,以及79种可造成出残疾或发育不良的化学品。
L'eau étant le premier agent du maintien de la santé humaine et de la transmission des maladies, il faut impérativement gérer les ressources en terres et en eau douce en vue de maintenir leur qualité chimique et biologique à des niveaux minima acceptables.
水既是维持人体健康必不可少的质,也是传播疾病的主要媒介,因此必须妥善管理土地淡水水源,使其化学质量保持起码可以接受的标准。
La circulation illicite d'armes, de drogues et de substances psychotropes, et le terrorisme sont maintenant liés à la contrebande internationale de biens, au commerce de diamants, au commerce illégal de précurseurs chimiques, au trafic illicite d'organes humains, aux banqueroutes frauduleuses et à la fraude dans le domaine électronique.
非法贩运武器、品精神药活动以及恐怖主义活动现在正与国际货走私、钻石贸易、化学质非法贩运、人体器官非法贩运、诈欺性破产电子诈欺等行为合流。
Dans d'autres rapports ont été présentées des informations sur le cadre juridique multilatéral complexe adopté ou en cours d'élaboration dans le domaine du droit international de l'environnement en vue de prévenir les effets nocifs sur l'homme et sur l'environnement de l'exposition à certaines des substances chimiques les plus dangereuses.
其他报告载有相关信息,介绍了国际环境法领域已经通过或正在制定的细致的多边法律框架,以防止由于接触某些最危险化学品对人体环境造成的不良影响。
Le Réseau mondial pour la surveillance des produits chimiques dans l'environnement a pour vocation de mettre en relation les particuliers, les laboratoires, et les organisations nationales, régionales et internationales qui sont responsables des activités de surveillance des effets des produits chimiques sur l'être humain et sur l'environnement (ou qui participent à ces activités).
测环境中存在的化学品全球网络旨在把负责或参与测人体环境中的化学品情况的国家、区域全球组织、实验室个人联接在一起。
En cas d'apparition de troubles de la santé qui pourraient résulter de l'utilisation à des fins terroristes d'agents biologiques ou chimiques, les États membres seront informés soit directement par les autorités sanitaires compétentes par l'intermédiaire des mécanismes d'échange d'information prévus, soit par l'intermédiaire des organisations multilatérales (notamment l'OMS et l'Organisation panaméricaine de la santé).
如检查出一例因使用恐怖分子投放或化学质而危害人体健康的可疑案例,则用信息交换机制,直接或通过多边组织告知各成员国相应的卫权力机构。
Dans certains de ces rapports la Commission avait reçu des informations sur le cadre juridique multilatéral complexe qui avait été adopté ou qui était en cours d'élaboration dans le domaine du droit international de l'environnement en vue de prévenir les effets nocifs sur l'homme et sur l'environnement de l'exposition à quelques-unes des substances chimiques les plus dangereuses.
这些报告还向委员会介绍了国际环境法领域已经通过或正在制定的细致的多边法律框架,这一框架旨在防范由于接触某些最危险化学品对人体环境造成的不良影响。
Certains ont présenté à la Commission des informations sur le cadre juridique multilatéral complexe qui a été adopté ou qui est en cours d'élaboration dans le domaine du droit international de l'environnement et qui a pour but d'éviter les effets nocifs sur l'homme et sur l'environnement de l'exposition à quelques-unes des substances chimiques les plus dangereuses.
以往向委员会提交的报告也作了情况介绍,阐述了为防止由于接触某些最危险化学品对人体环境造成的不良影响,在国际环境法方面通过或正在制定的一些详实的多边法律框架。
En vertu du paragraphe 2 de l'article 15 de la Convention, chaque Partie veille, dans la mesure du possible, à ce que le public ait accès comme il convient à des renseignements sur la manipulation des produits chimiques et la gestion des accidents et sur les solutions de remplacement présentant moins de danger pour la santé des personnes et pour l'environnement que les produits chimiques inscrits à l'annexe III.
根据该公约第15条第2款,各缔约方应在切实可行的程度上确保公众有适当机会获得下列信息:化学品的处理事故的管理以及比附件三所列化学品对人体健康或环境更安全的替代品。
À cet égard, le PNUE s'intéresse tout particulièrement aux problèmes de plus en plus graves de la désertification et de la dégradation des sols, ainsi qu'au déclin spectaculaire de la diversité biologique et des ressources génétiques, à la menace croissante que représentent les produits chimiques pour la santé des populations, aux effets catastrophiques des changements climatiques et aux modes non viables de production et de consommation.
在这方面,环境规划署特别注意到日益严重的荒漠化土地退化情况、多样性遗传资源剧减、化学品对人体健康的威胁越来越大、气候变化产的重大影响以及消费产模式不可持续的问题。
Mettant à profit les enseignements tirés de ce projet, compte tenu de la présence continue d'arsenic dans l'eau de boisson au Bangladesh, elle a conclu un partenariat avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Gouvernement du Bangladesh en vue d'élaborer un programme élargi destiné à éliminer l'arsenic de l'eau de boisson et de s'attaquer aux problèmes de santé humaine liés à ce produit chimique.
根据从这一项目吸取的经验教训,并考虑到孟加拉国饮用水水源仍然含有砷,工发组织与世界卫组织(卫组织)孟加拉国政府建立了伙伴关系,共同拟订扩大方案,力争去除饮用水中的砷,并解决与这一化学品有关的人体健康问题。
La réalisation du droit à la santé dans le contexte des produits ménagers et alimentaires toxiques et dangereux exige que les États prennent toutes les mesures appropriées d'ordre législatif, administratif, réglementaire et autres afin de faire en sorte que les substances chimiques soient produites, utilisées, libérées ou incorporées dans des produits ou articles de manière à éliminer tout risque pour la santé de l'homme et pour l'environnement.
面对有有害的家用食品产品,若要实现健康权,各国必须采取一切必要的立法、行政、管制、司法及其他措施,旨在确保以可消除对人体健康环境风险的方式,产、使用、释放化学品,或者将化学品融入产品或品。
Mettant à profit les enseignements tirés de ce projet, et compte tenu de la présence continue d'arsenic dans les sources d'eau de boisson au Bangladesh, elle a conclu un partenariat avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et le gouvernement du Bangladesh en vue d'élaborer un programme élargi destiné à éliminer l'arsenic de l'eau de boisson et de s'attaquer aux problèmes de santé humaine liés à cette substance chimique.
根据从这一项目吸取的经验教训,并考虑到孟加拉国饮用水水源仍然含有砷,工发组织与世界卫组织(卫组织)孟加拉国政府建立了伙伴关系,共同拟订扩大方案,力争去除饮用水中的砷,并解决与这一化学品有关的人体健康问题。
Neuf membres de l'Association s'attachent à préserver l'environnement en favorisant une agriculture durable qui permette de réduire les coûts de production et les effets nocifs des engrais chimiques sur l'homme et sur l'environnement, en créant des espaces verts, en sensibilisant les enfants et les riverains à l'importance que revêtent ces espaces, et en amenant les populations à être moins tributaires de pratiques néfastes telles que la combustion inefficace de bois.
协会九个成员力促降低农民成本、减轻化学品对人体环境不利影响的可持续农耕、创立绿色空间提高儿童社区对其重要性的认识及减少对低效木材燃料其他有害做法的依赖,以此保护环境。
Le Secrétariat est prié, entre autres, de fournir des informations sur le financement actuellement dégagé dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial, de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et d'autres mécanismes de financement pour gérer le problème posé par le mercure, et notamment pour améliorer les connaissances sur des aspects tels que les inventaires, l'exposition des hommes et de l'environnement, la surveillance de l'environnement et les impacts socio-économiques.
除其他外,工作组还要求秘书处提供关于目前通过全球环境基金(GEF)、国际化学品管理战略方针(SAICM)其他融资方案筹集资金应对汞构成的各类挑战的信息,并特别要求秘书处掌握更多关于汞存量、人体与环境接触、环境测社会及经济影响的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。