Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
女人带领着巴黎人民发动了起义。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
女人带领着巴黎人民发动了起义。
Le Sommet salue l'Intifada du peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés.
首脑会议欢呼被占领巴斯坦领土的巴斯坦人民的起义。
Des millions étaient descendus dans la rue pour exprimer leur soutien au peuple palestinien et à l'Intifada.
千百万人民上街游行支持巴斯坦人民和起义。
Cette femme est le symbole de la Liberté, qui entraîne le peuple parisien à la révolte.
女人是自由解放的象征,她带领着巴黎人民发动了起义。
Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.
绝望的巴斯坦人民以起义回应以色列的行动和挑衅,反抗占领者。
A la faveur de ce Coup d’Etat parisien, les députés de la Montagne prendront le pouvoir et installeront la Grande Terreur.
山岳派借助此次巴黎人民起义夺取政权,开始了“大恐怖时期”。
À cette occasion, Son Excellence a insisté sur le fait que le soulèvement avait été imposé au peuple palestinien.
埃米尔阁下强调,巴斯坦人民的起义是被逼出来的,烈士人数正在增加。
Les perfides médias israéliens ne peuvent faire oublier à l'opinion publique mondiale les principales raisons qui ont entraîné le dernier soulèvement palestinien en date.
以色列媒体蛊惑人心的报道并不能使世界舆论忘记巴斯坦人民最新一次起义的主要原因。
Le soulèvement du peuple palestinien constitue une réaction légitime à l'occupation et vise à la réalisation de son droit à l'autodétermination dans sa propre patrie.
巴斯坦人民的起义是对付占领的合理行为,其目的是在自已的家园实现自决权。
En ma qualité de Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, je tiens à vous faire part d'un certain nombre de réflexions à l'occasion de l'anniversaire du soulèvement palestinien maintenant connu sous le nom d'Intifada d'Al-Aqsa.
在后来被称作“阿克萨起义”的巴斯坦人民起义一周年之际,我希望以巴斯坦人民行使不可剥夺权利委员会主席的身份,享一些想法。
Dans mon pays, à la fin des années 80, une série d'ajustements structuraux, élaborée sous l'influence des grands centres du capitalisme néolibéral, a occasionné un soulèvement populaire qui a paralysé le pays, laissant une marque indélébile dans la mémoire du peuple.
在我国,到80年代末期,在新自由派资本主义主要中心影响下发展起来的一套结构性调整遇到了人民起义的反抗,使国家陷于瘫痪,给我国人民的思维留下了难以磨灭的痕迹。
Suite logique de cet acte de défiance, le soulèvement des populations de Cisjordanie et de Gaza et la fronde qui persiste depuis deux mois et qui ont ensemble engendré des centaines de morts et des milliers de blessés, notamment parmi les jeunes Palestiniens.
作为一挑战行为的必然结果,西岸和加沙地带的人民举行了起义,一起义和长达两月之久的反抗造成了几百人的死亡,几千人受伤,其中主要是巴斯坦人。
Même au moment où les Palestiniens demandent au Conseil aujourd'hui de les protéger des conséquences de leurs propres actes, ils disent clairement qu'ils ne se sentent aucunement obligés de renoncer totalement à l'Intifada, qui n'est pas un soulèvement populaire non armé, mais plutôt une expédition de guérilla prolongée.
甚至在巴斯坦人在今天请安理会保护他们免于他们自身行为的后果时,他们也清楚地表明,他们认为他们没有义务完全放弃起义道路,种起义不是非武装的人民起义,而是持久游击战。
Depuis plus d'un an aujourd'hui, les yeux du monde sont fixés sur le soulèvement courageux du peuple palestinien, réaction naturelle et légitime à l'occupation continue par Israël des territoires palestiniens et au fait que le Gouvernement israélien soit revenu sur les accords qu'il avait signés avec la partie palestinienne.
一年多以来,全世界举目专注于巴斯坦人民的英勇起义,它是由于对以色列继续占领巴斯坦领土及以色列政府退出它巴斯坦方面签署的协定的自然合理的反应而引起的。
Par ailleurs, nous tenons à appeler l'attention de la communauté internationale sur l'apparition de nouvelles doctrines préconisant le recours à l'emploi ou à la menace de l'emploi d'armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, chimiques et biologiques, ainsi que le recours tactique à de telles armes, dans des conditions de conflits asymétriques, dans le but de réprimer un soulèvement populaire.
此外,我们想提醒国际社会警惕样一些新理论的产生:它们暗示将威胁使用或使用包括核生化武器在内的大规模毁灭性武器,以及在冲突不对称的情况下,从战术上使用此类武器,以镇压各地人民的起义。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。