En outre, en signe de coopération, certaines institutions ont accès aux institutions militaires si elles le souhaitent.
此外,合,提出要求指定机构可出入军事机构。
En outre, en signe de coopération, certaines institutions ont accès aux institutions militaires si elles le souhaitent.
此外,合,提出要求指定机构可出入军事机构。
La célèbre entreprise à la pomme sera-t-elle toujours à la pointe de l'innovation après le départ de son mythique patron ?
这家以“苹果”全球知名企业在他教主离开之后还能始终站在科技创新尖端吗?
Au fond, le gouvernement chinois a monté les JO comme un symbole de légitimité, et du coup il protège son trésor.
骨子里,中国把奥运认证,行动上,他是在保护他国土。
Le pouvoir de rassemblement et l'esprit d'engagement qui ont marqué les conférences des Nations Unies se retrouvent au sein du Conseil économique et social.
联合国会议召唤能力和投入精神,经济及社会理事会都具备。
Une mesure positive de ce type peut indiquer à l'équipe d'enquête que le déchet liquide dangereux qui est examiné doit être désigné comme un point d'échantillonnage.
这种正值读数可向调查组表明,正在测定液态危险废物应挂上取样点。
Nous nous sommes rendus, il y a quelques jours, sur le site du « Ground Zero » en signe de deuil pour réaffirmer notre détermination à agir contre la barbarie.
几天之,我们访问了我们悲痛爆心地面,重申了我们对野蛮行采取行动决心。
Le flux dynamique des connaissances et des données d'expérience crée le « cercle vertueux » porteur de synergie, qui est une des caractéristiques du réseau mondial constitué par le PNUD.
知识和经验强有力流动形成相互支持“良性循环”,而这是开发署全球网络。
L'usage de cette couleur est resté dans l'étiquette des grands tournois. A Wimbledon par exemple, la couleur est tout aussi interdite par le règlement que les logos sportifs ou publicitaires.
白颜色使用被型比赛。例如在温布尔顿网球公开赛上,选手穿带颜色衣服和商广告一样,都是被禁止。
Il est à relever que cette figure n'a été établie qu'à titre informatif et ne peut servir d'indication pour apprécier le respect des dispositions car il n'est pas tenu compte des répercussions de l'utilisation des mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto.
请注意,下图仅供参考,不能遵约,因采用《京都议定书》之下灵活机制产生效果未被考虑在内。
De nombreuses entreprises privées de sécurité puisent dans la manne que constituent les centaines de milliers de soldats démobilisés à la suite des nombreux bouleversements qui ont marqué l'époque contemporaine pour former à bon compte des années privées qui opèrent dans de nombreuses régions du monde.
许多安全得不到保障企业获得了天赐礼物――在当代许多动乱结束后复员数十万士兵,用他们廉价地组成了私人军队,这些军队活动在世界许多地区。
Dans la phase en cours, qui marque la transition des secours au développement, les agents d'aide humanitaire et la composante militaire continueront de travailler en collaboration étroite avec le Département de l'éducation, l'ATNUTO prenant la responsabilité des fonctions précédemment assumées par les organismes humanitaires dans le secteur de l'éducation.
在以从救灾向发展过渡当阶段,人道主义行动者和军事部门将继续同教育部密切协,由东帝汶过渡当局对以往由人道主义机构在教育部门经管各项职能承担起责任。
On peut citer deux autres exemples de partenariat avec le secteur privé dans le domaine de la mobilisation, les travaux des comités nationaux pour l'UNICEF dans le cadre du célèbre programme de services « Quête pour les enfants » et l'initiative NetAid de création plus récente, dont la description figure à l'annexe II.C.
与私营部门宣传伙伴关系另两个实例,一是儿童基金会各国家委员会工及其识别“乐捐零钱好事来®”服务方案,二是最近确立“网援”倡议。 有关简介见附件二.C。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。