On crée un vestibule civilisé comme le prélude dans le restaurant de cuisine chinoise.
中餐厅的设计创造了一个带有文化意味的前厅,作为进入餐饮空间的一个序幕。
On crée un vestibule civilisé comme le prélude dans le restaurant de cuisine chinoise.
中餐厅的设计创造了一个带有文化意味的前厅,作为进入餐饮空间的一个序幕。
C'est ici que, quatre années après le désastre initial de la France et des Alliés, débuta la victoire finale des Alliés et de la France.
这些地区也是完全有资格作为历史见证的。在战争刚刚打响的时候,法国它的盟军遭到严重的挫败。四年之后,就是在这里,他们发起反攻,为胜利揭开了序幕。
Il est nécessaire de restaurer la confiance des deux côtés, condition essentielle de la reprise de négociations devant aboutir à un règlement permanent de la question.
作为恢复谈判,寻求长期解决办法的序幕,有必要重建双方的信任。
Afin de pouvoir relever ces défis, nous avons mis au point un plan d'action par étapes qui définit nos priorités immédiates pour les 150 premiers jours de mon gouvernement, en tant que prélude à une stratégie nationale qui nous permettra d'enregistrer des progrès à moyen terme.
为了对这些挑战,我们制定了一项分阶段实施的行动计划,其中规定了在我执政最初150天期间的紧急优先事项,以此作为将推动我们在中期内前进的国家战略的序幕。
Cherchant à briser cette impasse, l'ONUCI a proposé une solution en plusieurs étapes, la première consistant à procéder au précantonnement des combattants dans les villages de Bouna et Bondoukou, situés de part et d'autre de la zone de confiance. S'ensuivraient le démantèlement et le désarmement des milices.
为了努力打破这一僵局,联科行动建议采用一种逐步的办法,以战斗人员在信任区对峙的双方的布都库两个村庄先期进驻营地为起点,以此作为解散民兵解除其武装的序幕。
Nous jugeons essentiel d'oeuvrer avec cette institution politique pour poser des fondations solides dans l'Iraq de l'après-guerre, y compris pour assurer la fourniture des services de base et instaurer un climat politique propice à l'émergence d'un système politique stable et conforme aux aspirations du peuple iraquien, en prélude au lancement de la phase de reconstruction.
我们认为,必须同这一政治机构打交道,以便开始为战后伊拉克奠定正确的基础——包括提供基本服务创造有利于建立对伊拉克人民的愿望作出反应的稳定的政治制度的政治气候——作为重建阶段开始进行的序幕。
M. Kafando (Burkina Faso) : Il y a un an, en prélude au Sommet du Millénaire, les présidents des parlements nationaux de presque tous les pays se sont retrouvés dans cette même enceinte pour rappeler à la conscience universelle que l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire, par-delà leurs différences organiques et structurelles, n'en poursuivent pas moins le même objectif qui est de promouvoir, par le dialogue et les moyens diplomatiques, un monde de justice et de paix.
卡凡多先生(布吉法索)(以法语发言):一年前,作为千年首脑会议的序幕,几乎所有国家国民议会的领导人都聚会到了这个论坛,而向全世界显示,尽管联合国各国议会联盟之间存在着组织结构差别,它们的目标是一致的,即通过对话外交途径促进全世界的正义与平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。