Cette option n'empêcherait pas que d'autres cas soient traités de la même manière par le biais du recours à l'analogie.
这个备选办法并不排除依此类推以相似方式处理其他情况的可能性。
Cette option n'empêcherait pas que d'autres cas soient traités de la même manière par le biais du recours à l'analogie.
这个备选办法并不排除依此类推以相似方式处理其他情况的可能性。
On a par ailleurs suggéré d'ajouter que les dispositions auraient pour objet d'identifier les entreprises qui pouvaient être sauvées et, implicitement, celles qui ne pouvaient l'être.
另有人提出,应当提及有关条文的目的是确定那些可以拯救的企业以及那些依此类推无法拯救的企业。
Les principaux réseaux de câbles étaient constitués d'anneaux optiques: en Europe, la partie française de l'anneau était détenue par une filiale française; la partie allemande par une filiale allemande, etc.
主要电缆通信采用环状:全欧洲环状网络而言,环状网络的法国部分由一家法国子公司拥有;德国部分由一家德国子公司拥有,依此类推。
On dit que deux procès sont menés de front lorsqu'ils se déroulent par sessions alternées. Exemple : procès A, cinq semaines; procès B, cinq semaines; procès A, cinq semaines; et ainsi de suite.
“双轨”是指两起件按照下列方式交审理:A五周,B五周,A五周,依此类推。
Si les procès en première instance s'achèvent plus tôt que prévu, il sera possible d'avancer la date de démarrage des procédures d'appel relatives aux dernières affaires et, par extension, d'achever plus rapidement l'ensemble des procès.
较早完成一审活动将使得最后件的上诉程序能够在预计时间之前开始,依此类推,将缩短所有诉讼程序的完成时间。
Deux procès sont réputés être menés de front lorsqu'ils sont menés dans des laps de temps consécutifs. Exemple : procès A, cinq semaines; procès B, cinq semaines; procès A, cinq semaines; et ainsi de suite.
“双轨审判”指的是,两宗件的审理交,例如,可按照以下格式:A审理5周,B审理5周,A再审理5周,依此类推。
Si le candidat que préfère l'électeur est éliminé au premier tour, la voix est attribuée au deuxième candidat de son choix, et ainsi de suite jusqu'à ce qu'il y ait un candidat qui obtienne la majorité absolue.
如果选民最优先推选的候选人在第一轮计票中被淘汰,则该选票可以重新分配给该选民的第二优先,并依此类推,直至某候选人获得绝对多数。
Cette diversité reconnaît tout simplement le fait que les enfants mûrissent avec l'âge : les enfants de 14 ans sont en principe plus mûrs que ceux de 10 ans, ceux de 16 ans plus mûrs que ceux de 14 ans, et ainsi de suite.
有关变动只是确认了儿童会随年龄增长而日趋成熟:一般而言,14岁的儿童比10岁成熟,而16岁又比14岁成熟,依此类推。
S'il proposait de prendre à sa charge 100 % de la subvention considérée, le soumissionnaire serait par exemple habilité à garder 90 % du bénéfice total, et ainsi de suite, jusqu'à un seuil correspondant à 50 % de la subvention.
例如,如果承包商放弃100%的预定补贴,则应享受90%的总利润,依此类推,可将补贴数额降低到50%。
On a également proposé que la Commission fasse une proposition à titre indicatif pour le troisième cycle à sa onzième session, qu'elle la confirme à sa douzième session et fasse une proposition pour le quatrième cycle et ainsi de suite.
有人提议,应由委员会第十一届会议提出关于第三个周期的指示性建议;应由委员会第十二届会议确认第三个周期,并提出关于第四个周期的指示性建议,依此类推。
M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) précise, pour plus de clarté, que si l'emploi de lettres est adopté, les articles seraient numérotés comme suit : l'article 2 bis deviendrait l'article 2 a), l'article 17 resterait sans changement, l'article 17 bis deviendrait l'article 17 a), l'article 17 ter deviendrait l'article 17b), et ainsi de suite.
Sekolec先生(委员会秘书)澄清说,如果通过字母编号的选择,条款将按如下编号:第2条bis将成为第2条(a);第17条将保持原样;第17条bis将变成第17条(a);第17条ter将变成17(b),依此类推。
Si une proposition fait l'objet de deux ou plusieurs amendements, le Comité vote d'abord sur l'amendement qui s'éloigne le plus, quant au fond, de la proposition initiale; il vote ensuite sur l'amendement qui, après celui-ci, s'éloigne le plus de ladite proposition, et ainsi de suite jusqu'à ce que tous les amendements aient été mis aux voix.
如对提提出了两个或两个以上的修正,委员会应当先对实质与原提相去最远的修正表决,其次对实质与原提相去次远的修正表决,依此类推,直到所有修正都已付诸表决。
S'il reste des voix, chacune de ces voix est attribuée à un membre producteur de la région d'Afrique: la première au membre producteur qui obtient le plus grand nombre de voix calculé conformément au paragraphe 2 du présent article, la deuxième au membre producteur qui vient au second rang par le nombre de voix obtenues, et ainsi de suite jusqu'à ce que toutes les voix restantes aient été réparties.
如果还有剩余的表决票,那么每张剩余表决票应分配给非洲地区的生产成员:首先把表决票分配给根据本条第2款计算应获最多表决票数的生产成员,然后把表决票分配给应获次多表决票数的生产成员,依此类推直至把剩余表决票全部分配完。
Le fait de raccourcir les réunions pourrait obliger à répartir les questions de fond (par catégories) et à en discuter séparément chaque année; malgré tout, cela permettrait de les examiner en détail et de se pencher, par exemple, sur le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité une année, sur les problèmes régionaux l'année suivante et sur les utilisations pacifiques et les retraits la troisième année, et ainsi de suite, jusqu'à la fin du cycle quinquennal.
由于会议缩短,可能需要把实质性专题(分组)拆开,每年分开讨论;但此举可以让大家一年详细审查和审议核裁军与安全保证问题,下一年审议区域问题,第三年审议和平使用和退约问题,在整个五年周期依此类推。
De même, dans les États qui reconnaissent la priorité d'une sûreté grevant un compte bancaire en tant que produit, la sûreté sur ce produit peut avoir un rang de priorité inférieur par rapport à une sûreté dont la banque a reçu notification, à laquelle elle a consenti, pour laquelle elle a convenu de suivre les instructions du créancier garanti sans que le constituant ait à donner son consentement ou pour laquelle le créancier garanti est devenu client de la banque.
依此类推,在那些承认对存入银账户中的收益的担保权排位在先的国家,收益上的担保权的优先权可能排在以下几种担保权之后:银已接获通知的担保权、银已同意的担保权、银已同意在未经设保人一步同意的情况下接受有担保债权人的指示的担保权、或有担保债权人已成为银账户的银客户的担保权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。