Enfin, elles n'ont pratiquement pas d'exemples ni de tradition dont elles puissent se réclamer pour faire entendre leur voix dans la vie politique.
最后,她们通常没有可以倚仗的范例和传统以在政治事务中表达自己的意见。
Enfin, elles n'ont pratiquement pas d'exemples ni de tradition dont elles puissent se réclamer pour faire entendre leur voix dans la vie politique.
最后,她们通常没有可以倚仗的范例和传统以在政治事务中表达自己的意见。
Au moment où l'impérialisme tente d'assurer la protection de sa puissance déclinante, les dirigeants américains font de plus en plus appel à leur force militaire pour imposer leurs intérêts.
在帝国主义设法确保其衰退势力时,美国领导倚仗其军事力量来强加其利。
Le Groupe rappelle l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires selon lequel «ni le droit international coutumier ni le droit international conventionnel n'autorisent spécifiquement la menace ou l'emploi d'armes nucléaires» et «est illicite la menace ou l'emploi de la force au moyen d'armes nucléaires qui serait contraire à l'article 2, paragraphe 4, de la Charte des Nations Unies et qui ne satisferait pas à toutes les prescriptions de son Article 51».
集团忆国际法院关于一个国家在武装冲突中用或用核武器的合法性问题的咨询意见,该意见,除其他外,指出,在国际习惯法或协定法中没有对用或用核武器的任何明确授权,并且在违背《联合国宪章》第二条第4款并且不符合第五十一条的全部要求的情况下,倚仗核武器用或用武力是非法的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。