Lorsqu'une famille manque de riz, elle peut emprunter du riz à la banque.
那些稻米用光的家庭可以从稻米银行里借出稻米。
Lorsqu'une famille manque de riz, elle peut emprunter du riz à la banque.
那些稻米用光的家庭可以从稻米银行里借出稻米。
Mais certains livres rares ne peuvent pas sortir de la bibliothèque, je suis obligé de les lire sur place.
但是一些珍贵书籍不能借出,我只能在图书馆现场阅读。
Le financement de groupe peut comporter des prêts intragroupe entre la société mère et les filiales et réciproquement.
集团融资可能涉及控股和子之间的集团内贷款,括控股的借出和借入。
De ce fait, les opérations de prêt des grandes institutions financières internationales ont fortement diminué au cours de cette période.
结果,最大的几个国际金融机构借出的贷款在此期间急剧减少。
Jusqu'ici, nous avons prêté près de deux milliards de dollars pour accroître l'efficacité et l'efficience de systèmes de santé nationaux.
到目前为止,我们已经借出了20亿美元,以增强国家保健系统的效率和效力。
Le financement de groupe peut comporter des prêts intragroupe entre la société mère et les filiales et l'octroi de garanties réciproques.
集团融资可能涉及和子之间的集团内贷款,括的借出和借入以及叉担保。
Le commis aux dossiers désigné par le Centre tenait son propre système de suivi des dossiers, lequel n'était ni complet ni précis.
资格审查中心的档案保管员采用自编的临时性借出存放制度,既不全面,也不准确。
"De toute fa?on nous n'avons re?u aucun dossier officiel pour un tel prêt", ajoute-t-on à la direction, en réponse à une demande formulée jeudi.
对于周四提出的外借请求,卢浮宫管理层补充道:"不管怎样,我们没有收到任何关于此项借出的官方文件。"
Afin de faire face aux besoins immédiats concernant l'agrandissement de l'Académie, la MINUSIL a proposé de prêter des conteneurs qui seront bientôt aménagés en salles de classe.
为满足当前该校扩招的需要,联塞特派团表示可借出一些集装箱,用来做课室。
Le matériel et les autres biens remis à certains fonctionnaires pour leur usage (par exemple outils ou appareils photographiques) sont portés en comptabilité matières comme étant « prêtés ».
分发个人使用的备或其他财产(如工具、照相机等)应在财产记录内记作“借出”。
Il collaborerait avec les responsables du Groupe pour conclure des partenariats avec des entités spécialisées dans les initiatives de médiation qui pourraient mettre à disposition du personnel.
此外,他(她)将与该股高级干事合作,与能借出人员进行调解工作的专业实体发展伙伴关系。
Si le fonctionnaire est muté dans une autre unité administrative ou s'il quitte la Cour, l'objet fait retour au stock et l'écriture passée pour le prêt est annulée.
如有关人员调往另一组织单位或离职,应将财产归还入库,同时注销借出记录。
La notion d'organe «mis à la disposition» de l'État d'accueil est précise et implique que l'organe agit avec le consentement, sous l'autorité et aux fins de l'État d'accueil.
“由”接受国“支配”的机关概念是一个适应特殊目的的概念,意味着“借出”机关是经同意、在接受国的管理下为其目的行事。
Le Groupe de travail examinera également toutes les avances remboursées faites par le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe en vue de recommander des mesures appropriées.
特别工作组还将审查从救灾信托基金借出的所有未清垫款,以期提出采取适当行动的建议。
Dans cette situation se pose la question de savoir si un comportement précis de l'organe ou de l'agent prêté doit être attribué à l'organisation d'accueil ou à l'organisation ou l'État d'envoi.
在这种情况下,便发生了是否应该把借出机关或代理人的特行为归于接受组织或借出国或组织的问题。
Des membres de son personnel ont déclaré que la faillite était due au fait que certaines des agences accordaient des prêts sans les enregistrer, rendant par là même leur recouvrement impossible.
Dalsan一些工作人员讲,破产的原因是的一些分借钱出去没做易记录,所以使借出的钱几乎无法收回。
Il faut que l'ONU prenne la tête de l'action internationale visant à réformer le système des réserves mondiales pour permettre aux PMA d'emprunter sur leurs réserves de change à taux zéro.
联合国系统必须带头开展国际努力,改革全球储备体系,并作出安排,使最不发达国家能够用自己的外汇储备作抵押以零利率借出款项。
L'article 6 vise une situation différente, où l'organe ou l'agent prêté agit encore dans une certaine mesure en qualité d'organe de l'État d'envoi ou en qualité d'organe ou d'agent de l'organisation d'envoi.
第6条处理不同的情况,被借调的机关或代理人仍然在一程度上作为借出国的机关或在若干程度上作为借出组织的机关或代理人行事。
L'article 5 vise une situation différente, où l'organe ou l'agent prêté agit encore dans une certaine mesure en qualité d'organe de l'État d'envoi ou en qualité d'organe ou d'agent de l'organisation d'envoi.
第5条处理不同的情况,被借调的机关或代理人仍然在一程度上作为借出国的机关或在若干程度上作为借出组织的机关或代理人行事。
L'article 22 de l'ordonnance sur la censure des publications obscènes et indécentes (chap. 390) interdit la vente, la location, la diffusion, le prêt et l'exposition d'objets indécents aux personnes de moins de 18 ans.
《淫亵及不雅物品管制条例》(第390章)第22条禁止向18岁以下人士出售、出租、传阅、借出及展示不雅物品 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。