Ce tableau a de la gueule.
这幅画画得还真像样。
Ce tableau a de la gueule.
这幅画画得还真像样。
Cette copie n'est pas présentable.
这份抄件不像样。
L'absence de capacités de stockage adéquates peut aussi être une source importante d'inefficacité.
没有像样储存设施是效率低下主要原因。
Cette perspective est irréaliste sans un territoire palestinien viable.
但若没有像样巴勒斯领土,这远景就无法实现。
Nous sommes fermement convaincus que l'unification est indispensable pour que le peuple palestinien ait la vie décente qu'il mérite.
我们坚信,巴勒斯要过上他们应有像样生活,就必须团结致。
Ce n'est que quand il y a des possibilités de travail décent que le développement humain et matériel est possible.
只有当有像样工作时,才可能有力和物质发。
Il faut donc, à cette fin, que tous les pays s'efforcent de créer de nouveaux emplois décents pour leurs citoyens.
为此目,所有国家都应为其努力创造更多、像样就业机会。
Antigua-et-Barbuda s'efforce d'obtenir et de maintenir pour son peuple et pour les générations à venir une qualité de vie décente.
安提瓜和巴布达正努力让我们和子孙后代拥有并保持像样生活水平。
Il faut donc considérer la fourniture de logements convenables et de services essentiels comme un apport au développement socio-économique national.
为规划和提供像样住所和基本服务而投资应被视为推动国家社会经济发个重要因素。
Le peuple iraquien veut des écoles, des hôpitaux et des emplois décents, une eau salubre et un réseau fiable de distribution d'électricité.
伊拉克期望有像样学校、医院、工作、安全饮用水以及可靠电力。
Le Comité est préoccupé par le niveau de la pension sociale qui ne permet pas aux retraités de mener une vie décente.
委员会感到关切是,社会养老金额度无法为养老金领取者提供像样生活水平。
Les plus mauvais indicateurs sociaux sont toujours enregistrés dans les campagnes majoritairement autochtones, dépourvues d'infrastructures de base ou de services publics décents.
在土著聚居农村地区,社会指标显示情况最差,基础设施缺乏,没有像样公共设施。
Plus nombreuses sont les personnes qui, dans ce monde, vivent dans des conditions dignes, plus grande sera la sécurité dans laquelle nous vivrons tous.
世界上活在像样条件下越多,我们大家就会越安全。
L'objectif à long terme du secteur du logement sera d'augmenter la construction du parc de logements convenables sur une base plus régulière et durable.
住房部门长期目标将是在更加经常和可持续基础上增加像样住房数量。
L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les Vénézuéliens disposent d'un logement décent.
新通过经济适用房和居住区法确保所有委内瑞拉都能拥有像样住房。
La liberté de déplacement et le droit des Palestiniens à une vie décente sont ainsi sacrifiés à la sécurité et au confort des colonies.
因此,为了定居点居安全和舒适生活,牺牲了巴勒斯行动自由和享有像样生活权利。
On ne rencontre aucune colonie de taille notable dans la zone allant du nord de la ville de Fizouli jusqu'à la frontière iranienne, au sud.
从菲祖里镇北部直到伊朗边界,没有任何像样定居点。
Il a également recommandé la participation des communautés d'accueil et l'instauration de conditions de travail décentes comprenant le versement d'un salaire égal pour un travail égal.
同时还建议当地社区应参与推行像样工作环境,其中包括同工同酬。
Compte tenu des tendances démographiques dominantes et de l'urbanisation, les moyens pour satisfaire la demande de logements convenables se révèlent de plus en plus insaisissables.
由于普遍口趋势和城市化,满足对像样住房需求方法证明越来越少。
Pour beaucoup de gens qui manquent de nourriture, d'eau, d'un abri décent, de services d'éducation et de soins de santé, l'Internet est un rêve lointain.
对于那些缺少食物、水、像样住房、教育和保健大量口来说,因特网还是个遥远梦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。