Dans ces trois cas, l'intervention efficace du Conseil au bon moment a été décisive.
安理会在键的时刻采取有效的行动,对这3种情况来说极其重要。
Dans ces trois cas, l'intervention efficace du Conseil au bon moment a été décisive.
安理会在键的时刻采取有效的行动,对这3种情况来说极其重要。
Une brochure sur le développement durable a été produite dans les six langues officielles pour faire connaître les objectifs, les domaines de travail et les principaux enjeux du développement durable.
用所有6种正式语文编写了于可持续发展的小册子,以帮助宣传有目标、工作领键的可持续发展问题。
Porter, Coprésident du Sous-comité sur les sols, a présenté un aperçu des 43 demandes de dérogation pour utilisations critiques destinées au traitement des sols avant la plantation, qui avaient été au nombre de 70 la fois précédente.
土壤问题小组委员会共同主席Porter先生概括介绍了43种种植前土壤用途的键用途名,较上一轮的70种名数量有所减少。
Un élément essentiel a permis de passer à une programmation journalière : l'élaboration d'un schéma de programme intéressant les stations de radiodiffusion, à savoir une formule de programmes journaliers de 15 minutes (du lundi au vendredi) dans les six langues officielles de l'Organisation.
过渡到日节目制作的一项键内容是编制广播电台感兴趣的节目格式:以本组织6种正式语文制作的15日(星期一至星期五)节目。
Le système d'archivage offre aux utilisateurs du monde entier la possibilité d'accéder, via le site Web, à plus de 5 000 documents dans les six langues de l'ONU, la recherche pouvant être effectuée à partir de mots clefs, du point de l'ordre du jour, de la date de publication, de la cote, etc.
文件归档系统使全世界用户能够通过网站查阅用用6种联合国语文写成的5,000多份文件,可通过多重接入点查阅文件,例如键词、议程项目、出版日期文号。
Le Président a rappelé aux délégations que le MDP était un élément clef du Protocole de Kyoto et que le but de sa mise en route rapide était de faire en sorte que les pays en développement bénéficient dès que possible des projets de développement durable, grâce aux fonds générés par les unités de réduction certifiée des émissions (URCE) délivrées pour les activités de projet en question.
主席醒与会代表:清洁发展机制是《京都议定书》的一项键内容,它的尽快启动旨在确保发展中国家尽快得益于可持续发展项目,所需经费从此种项目的执行带来的核证排减量中产生。
Le présent examen triennal est basé sur les quatre méthodes ci-après : a) étude et analyse des rapports biennaux sur l'état d'avancement de l'application des recommandations, suivi par le BSCI grâce à la base de données Issue Track; b) analyse des informations, documents et rapports obtenus auprès des entités des Nations Unies qui ont appliqué les recommandations; c) entretiens avec les directeurs de programme et le personnel participant à l'application des recommandations; et d) interrogation d'autres sources importantes afin de vérifier et confirmer l'état d'application des recommandations.
三年期审查以下列4种方式进行:(a) 审查析经由监督厅问题追踪数据库监测的各项建议现状的双年期进度报告;(b) 对从执行这些建议的联合国实体获得的相信息、文件报告进行析;(c) 与参与执行建议的方案管理人员工作人员进行谈话;(d) 与其他键人员进行谈话,核实确认执行状况。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。