Dans ces trois cas, l'intervention efficace du Conseil au bon moment a été décisive.
安理会在关键时刻采取有行动,对这3种情况来说极其要。
Dans ces trois cas, l'intervention efficace du Conseil au bon moment a été décisive.
安理会在关键时刻采取有行动,对这3种情况来说极其要。
Une brochure sur le développement durable a été produite dans les six langues officielles pour faire connaître les objectifs, les domaines de travail et les principaux enjeux du développement durable.
用所有6种正式语文编写了关于可持续发展小册子,以帮助宣传有关目标、工作领域和关键可持续发展问题。
Porter, Coprésident du Sous-comité sur les sols, a présenté un aperçu des 43 demandes de dérogation pour utilisations critiques destinées au traitement des sols avant la plantation, qui avaient été au nombre de 70 la fois précédente.
土壤问题小组委员会共同主席Porter先生概括介绍了43种种植前土壤用途关键用途名,较上一轮70种名数量有所减少。
Un élément essentiel a permis de passer à une programmation journalière : l'élaboration d'un schéma de programme intéressant les stations de radiodiffusion, à savoir une formule de programmes journaliers de 15 minutes (du lundi au vendredi) dans les six langues officielles de l'Organisation.
渡到每日节目制作一项关键内容是编制广播电台感兴趣节目格式:以本组织6种正式语文制作15分钟每日(星期一至星期五)节目。
Le système d'archivage offre aux utilisateurs du monde entier la possibilité d'accéder, via le site Web, à plus de 5 000 documents dans les six langues de l'ONU, la recherche pouvant être effectuée à partir de mots clefs, du point de l'ordre du jour, de la date de publication, de la cote, etc.
文件归档系统使全世界用户能够通网站查阅用用6种联合国语文写成5,000份文件,可通接入点查阅文件,例如关键词、议程项目、出版日期和文号。
Le Président a rappelé aux délégations que le MDP était un élément clef du Protocole de Kyoto et que le but de sa mise en route rapide était de faire en sorte que les pays en développement bénéficient dès que possible des projets de développement durable, grâce aux fonds générés par les unités de réduction certifiée des émissions (URCE) délivrées pour les activités de projet en question.
主席醒与会代表:清洁发展机制是《京都议定书》一项关键内容,它尽快启动旨在确保发展中国家尽快得益于可持续发展项目,所需经费从此种项目执行带来核证排减量中产生。
Le présent examen triennal est basé sur les quatre méthodes ci-après : a) étude et analyse des rapports biennaux sur l'état d'avancement de l'application des recommandations, suivi par le BSCI grâce à la base de données Issue Track; b) analyse des informations, documents et rapports obtenus auprès des entités des Nations Unies qui ont appliqué les recommandations; c) entretiens avec les directeurs de programme et le personnel participant à l'application des recommandations; et d) interrogation d'autres sources importantes afin de vérifier et confirmer l'état d'application des recommandations.
三年期审查以下列4种方式进行:(a) 审查和分析经由监督厅问题追踪数据库监测各项建议现状双年期进度报告;(b) 对从执行这些建议联合国实体获得相关信息、文件和报告进行分析;(c) 与参与执行建议方案管理人员和工作人员进行谈话;(d) 与其他关键人员进行谈话,核实和确认执行状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。