On constate des écarts entre les procédures de congé fiscal et de réévaluation vers le bas, mais ils ne sont pas significatifs.
在有关缓缴税款和重估程序的会计做法方面有些差异,但不大。
On constate des écarts entre les procédures de congé fiscal et de réévaluation vers le bas, mais ils ne sont pas significatifs.
在有关缓缴税款和重估程序的会计做法方面有些差异,但不大。
À chaque date de clôture, la direction examine la valeur comptable de l'ensemble des prêts pour déterminer si les montants ne se sont pas dépréciés.
管理部门在个资产负债表之日,都审查贷款组合的账面价,以确定是否有迹象表明这些贷款有亏损的情况。
Toutefois, l'effet multiplicateur diminue ou devient négatif si la plupart des biens humanitaires consommés ne sont pas produits sur place ou contiennent une part élevée d'importations.
但是如果所消费的多数救济品并非本国生产的,或含有很大进口成分,这种增就会少,甚至变为。
Le Comité note cependant que rien n'indique que le requérant ait jamais amorti ou réduit de quelque façon que ce soit la valeur des moules inscrite dans ses comptes vérifiés.
然而,小组指出,没有证据赔人在其审计账目中对铸模作过折旧、分期摊或。
L'un des principaux changements constatés est qu'avec l'IFRS 3 révisée, relative aux groupements d'entreprises, l'écart d'acquisition n'est pas amorti, mais est contrôlé tous les ans pour calculer la dépréciation éventuelle, conformément à l'IAS 36, relative à la dépréciation des actifs.
首次采纳财务报告准则的公司所经历的一大变化是,在修订的财务报告准则3“企业合并”下,对商誉不作平摊,而是根据IAS 36“资产”年作计算。
En outre, les sociétés étaient tenues de ne plus amortir la survaleur, mais uniquement de la déprécier (sous réserve d'une exemption transitoire en vertu de l'IFRS 1), ce qui, dans de nombreux cas, avait un effet notable sur les états financiers.
此外,还要求公司将商誉的摊销转换为仅使用的方式(可按照《国际财务报告准则》第1号采取过渡期缓解措施),在许多情况下,该做法对财务报表影响很大。
Le rapport contient des commentaires sur d'autres sujets: information sur les évaluations et les estimations, incidences éventuelles des normes nouvelles ou d'interprétations nouvelles, caractère suffisant de l'information concernant les tests de dépréciation, information concernant des parties associées et présentation des états financiers.
小组评述的其他领域包括:判断和估计的披露;新标准和解释的可能影响;测试的披露是否足够;相关当事方的披露;财务报表的提交。
Par exemple, le Bureau n'a pas examiné comme il conviendrait les règles et les procédés qu'il applique, afin de déterminer s'ils sont créateurs de valeur ajoutée, n'en créent aucune, ou en détruisent, dans la perspective du client et du simple point de vue de l'efficacité opérationnelle.
造成其它因素,是由于未能从客户角度以及机构底线角度来审查本机构所控制的各项政策和进程,以确定其是增、不增不、还是?
Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie).
例如,它用财务报告准则5“待销售及终止使用的非流动资产”代替IAS 35, 以便与FASB的财务会计报表准则144“长期资产和处置的会计核算”一致化。
Tout d'abord, elles enregistrent les dépenses d'investissement et non la dépréciation du capital, ce qui fait que les dépenses engagées pour une autoroute ou un nouveau port par exemple sont prises en compte l'année de la construction et non les années suivantes lorsque les installations sont effectivement utilisées.
第一,这些统计所记录的是投资支出,而不是资本,例如,有关一条大型高速公路或一个新建港口的全部支出只列入建造年份,而未列入后来实际使用的年份。
Le soutien par les gouvernements des services bancaires et financiers a été un élément primordial de la réponse immédiate à la crise pour éviter la faillite du système, soutien passant par la reprise des actifs toxiques, la nationalisation, l'encouragement des prises de contrôle par le secteur privé, la recapitalisation et des garanties élargies des engagements des banques par les pouvoirs publics.
政府通过购买资产、国有化、促进私人收购、注资和加大对银行负债的政府担保,为银行和金融服务提供支持,是迅速应对危机、以防止系统性破产的重要部分。
Les extraits contiennent des décisions d'application relatives aux éléments suivants: regroupements d'entreprises, contrôle d'une filiale, incorporation des coûts d'emprunt dans le coût de l'actif, plans de restructuration, valeur comptable d'une créance commerciale, évaluation de la dépréciation des prêts, comptabilité des actifs biologiques, achats à terme et ventes de biens non financiers devant être réglés par un inventaire physique, nouveau libellé d'un prêt en devises, et traitement comptable d'un instrument écrit encaissable par anticipation dans une participation minoritaire.
摘要载有以下有关执行决定:企业合并;子公司的控制;借款费用的资本化;重组计划;应收贸易票据的帐面价;贷款的评估;生物资产的会计;通过实物库存结算的非金融资产的远期买卖;外币贷款币的更改;少数股权的可售回书面票据的会计处理。
D'autres observations portent entre autres choses sur les questions suivantes: a) variations dans la présentation des comptes de résultats; b) classification des éléments dans les états des flux de trésorerie; c) traitement comptable pour les fusions, refontes de capital, réorganisations et acquisitions à contrôle unique de participations minoritaires; d) information sur la comptabilisation des produits; e) actifs incorporels et fonds commercial; f) dépréciations et conditions afférentes aux immobilisations; g) contrats de location; h) passif éventuel; i) instruments financiers, y compris instruments dérivés; j) respect par les banques de la Norme internationale comptable (IAS) 39 pour déterminer la perte de valeur des prêts.
其他的意见涉及以下问题:(a) 收入报表格式的差异;(b) 现金流报表中项目的分类;(c) 共同控制兼并的会计处理,少数股权的资本调整、重组和购并;(d) 收入确认的披露;(e) 无形资产和商誉:(f) 耐久资产的以及回拨;(g) 租赁;(h) 不确定债务;(i) 金融工具,包括衍生产品;(j) 银行在确定贷款时遵守国际会计标准39。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。