Il finit par céder aux pressions et par livrer les Fidji à la Grande-Bretagne.
最终,他屈从于要斐济让给英国压力。
Il finit par céder aux pressions et par livrer les Fidji à la Grande-Bretagne.
最终,他屈从于要斐济让给英国压力。
On leur a donné de l'argent qu'ils pensaient être une indemnisation pour les 50 hectares concédés.
他们收到了他们认为50公让土地补偿款。
L'année suivante, Nioué a été annexée à la Nouvelle-Zélande et administrée en tant que territoire d'outre-mer.
纽埃于次年让给新西兰,成为新西兰一个海外领土,受其管理。
L'idée est de piller Porto Rico et de le remettre aux États-Unis en en faisant un État.
该计划旨掠夺波多黎各,并通过州地位将其让给美国。
Après la cession, l'administration coloniale britannique, au nom de la Couronne britannique, a adopté d'emblée une attitude bienveillante.
让后一开始,英国殖民政府就代表英国君王采取了同情方针。
Le régime d'administration coloniale établi aux Fidji après la cession visait à confier des postes de responsabilité administrative aux chefs autochtones.
让后斐济建立殖民政府制度,试图使土著酋长政府任职。
La Commission foncière a établi que certaines terres, qui étaient inoccupées lors de la cession, n'avaient fait l'objet d'aucune revendication valable.
土地委员会确认,有些土地让时空置且无人对之提出有效权利要求。
La Commission des terres, créée peu après la cession, a établi un état de la propriété foncière qui a fort peu changé depuis.
让后不久设立土地委员会确定了至今大体未变土地所有权。
L'Azerbaïdjan n'acceptera jamais un règlement fondé sur ce qu'on a appelé les réalités existantes et ne cèdera pas un mètre carré de son territoire.
阿塞拜疆绝不会接受以所谓既有现实为基础解决办法,不会让它任何一寸土地。
Elle a statué sur les revendications formées par les Européens et les autres étrangers qui, avant la cession, avaient acquis des terres de bonne foi.
土地委员会对让前获得土地欧洲人和其他外国人产权要求作出了善意决定。
Il convient encore de souligner que, depuis cette déclaration, la Jordanie n'a jamais invoqué quelque droit que ce soit à parler au nom du territoire cédé.
也应注意,旦此后从来没有主张代表此一让领土发言权利。
Bataille des Plaines d'Abraham, car le Britannique défait l'armée française a été contraint de céder une colonie en 1763 à Montréal, puis de tomber entre les mains des Britanniques.
然而亚伯拉罕平原战役中,由于法军英军打败,迫让殖民地,蒙特娄于1763年落入英国人之手。
Il s'ensuit que tout traité de cession par lequel un État agresseur entend acquérir un titre légal sur un territoire acquis illégalement par la force est nul ab initio.
因此,侵略者企图据以用非法武力获取对领土合法所有权任何让条从一开始就一概无效。
Du temps de l'Union soviétique, les territoires du Zanguézour et de Geija ainsi qu'une partie du Nakhitchevan et d'autres districts ont été arrachés à l'Azerbaïdjan pour être rattachés à l'Arménie.
苏联时期,作为Naxcivan一部分Zangezur和Gekcha以及另外一些地区领土强行让给邻近亚美尼亚。
Troisièmement, la souveraineté de l'Espagne sur Gibraltar doit être rétablie, à savoir sur le rocher, qui a été cédé au Royaume-Uni en vertu du Traité d'Utrecht, et sur l'isthme, qui est illégalement occupé.
第三,必须恢复西班牙对直布罗陀主权:这意味着,这包括已按照《乌得勒支条》让给联合王国直布罗陀山以及一直非法占领地峡。
Il faut toutefois, dans une certaine mesure, distinguer ces traités de ceux portant cession de territoire ou relatifs à des frontières s'agissant des raisons pour lesquelles on considère qu'ils ne sont pas susceptibles d'abrogation.
但,某种程度上,应将导致认为此类协定不应终止各种考虑因素同有关让领土和边界条区分开来。
Cette loi interdit les associations qui appuient la cession ou la sécession d'une partie du territoire de l'Union indienne ou les actes tendant à porter atteinte à la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Inde.
该法对取缔组织作出了规定,但只限于为破坏印度主权和领土完整而支持印度领土一部分让或从国家分离组织。
De plus, les autorités ont interdit le transfert, de populations tribales à des populations non tribales, de terres allouées ou obtenues par héritage, et accepté de restituer aux tribus les terres qu'on leur avait confisquées.
政府还禁止把给予和继承土地由部落人民转给非部落人民,并同意把让土地归还部落人民。
Maafu partageait l'inquiétude croissante de Cakobau quant aux intentions des colons européens et, après avoir examiné cette question avec les commissaires britanniques, il finit par signer avec d'autres chefs les documents de cession, dont son rival, Cakobau, était à l'origine.
Ma'afu与Cakobau一样,对欧洲移民动机日渐担忧,与英国专员讨论这一事项之后,他同其他酋长一起签署了原先由他敌手Cakobau倡议让给英国文件。
L'article IV du Traité établit le «droit inaliénable» de tous les États parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier et II dudit traité.
《不扩散条》第四条规定,全体缔国无分轩轾,均有遵照该条第一条及第二条之规定,为和平用途而推进核能之研究、生产与使用之不可让之权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。