Sans boussole, l'orientation est difficile dans le brouillard.
有雾时候,没有南针,定位是很困难。
Sans boussole, l'orientation est difficile dans le brouillard.
有雾时候,没有南针,定位是很困难。
LA BOUSSOLE "DU" COEUR;MAIS, QU'EST-CE QUE LE NORD AU COEUR?
心南针, 不过,心中北边是什么呢?
Au défilé Givenchy, Laetitia porte du noir et …Une boussole.
在纪梵希游行, Laetitia门...南针(胸前项链)。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱是一场没有地图南针旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
La carte et la boussole ont été fournies aux parties.
已向各方提供了地图南针。
Cette manière de procéder est celle que le Guide recommande pour les sûretés en général.
这是本南针对担保权建议普遍政策。
En effet, ces éléments sont les aimants qui guident la boussole avec laquelle nous nous orientons.
这些确是吸引导我们行动南针磁石。
Le périmètre du champ est levé à l'aide d'un compas et d'un distancemètre, de jumelles ou d'un appareil spécial.
用南针、测距仪、双筒望远镜专用仪器绘制雷场周界。
Nous sommes heureux de pouvoir disposer d'une boussole : le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation.
令我们高兴是,我们在这里有了一个南针:秘书长关于本组织工作报告。
A commencer par les "quatre grandes inventions", le papier, la boussole, l'imprimerie, la poudre d'explosif, symbolisée par ces majestueux feux d'artifice.
从“四大发明”开始,造纸、南针、印刷、以壮丽烟花火药。
Boussole Beijing Securities Research Co., Ltd est une entreprise high-tech sur Internet des titres liés à des logiciels et des services d'information.
北京南针证券研究有限公司是一家基于互联网高科技证券软件及相关信息服务公司。
Certains passent toute leur vie dans la rue où ils sont vendeurs de journaux, de CD et d'autres choses pour gagner leur vie.
其中有些人在街头消磨时光,为挣钱而卖报纸、卖南针或其他东西。
Ce cadre, qui est plus une boussole qu'un plan, adapte la collaboration technique offerte par UNIFEM aux réalités et aux demandes régionales et nationales.
与其说它是一个路线图,倒不如说是一个南针,根据区域国家现实需要来开展妇发基金技术合作。
On a constaté, en particulier, qu'il continuait de manquer des produits de base tels que le carburant, ainsi que du matériel indispensable - jumelles, boussoles, notamment.
特别是,现已注意到,巡逻队依然严重缺乏诸如燃料必需设备等基本供应,包括望远镜南针。
Ce cadre, qui donne des orientations sur la marche à suivre, permet au personnel de l'UNESCO de prendre effectivement en considération la problématique hommes-femmes dans ses politiques sectorielles et régionales actuelles et futures.
这一框架为教科文组织提供了路线图南针,使其工作人员能够有效地把性别观点融进现在未来部门区域政策。
Lorsque le Guide recommande aussi d'autres mécanismes destinés à assurer l'opposabilité aux tiers des opérations garanties ordinaires (par exemple la prise de possession ou l'inscription sur un registre spécialisé), il faudrait également prévoir la possibilité d'utiliser ces mécanismes pour assurer l'opposabilité aux tiers des sûretés en garantie du paiement d'acquisitions (voir recommandations 174 et 185).
虽然本南针对普通担保权建议了实现对抗第三人效力其他机制(例如,占有、在专门登记处登记、在产权证上加注),但这些机制也应当可以用作实现购置款担保权对抗第三人效力可选手段(见建议174185)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。