Savoir dire non ne s’improvise pas.
能够说不不是就来的。
Savoir dire non ne s’improvise pas.
能够说不不是就来的。
Les sanctions ne sont pas le résultat d'une décision improvisée prise par le Conseil.
制裁并不是安理会作出的一项决定的结果。
La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.
司法系统的预算规划似乎是拼凑,缺乏战略眼光。
Le Président (parle en anglais) : Je reconnais qu'il s'agit là d'un débat plutôt spontané.
主席(以英语发言):我同意认为我们正在进行讨论。
Je vous prie de m'excuser d'être venu ici de manière impromptue - mais cela ne fait pas de mal.
我对来此发言表示歉意——但没有什么坏处。
En fait, nous devons constamment improviser et user de moyens de fortune pour maintenir la stabilité dans le monde.
实际上,我们常常不得不发挥,使用临时手段确保世界稳定。
Nous avons donné au monde notre musique sous la forme du reggae, du calypso, de la soca et de la steel band.
我们向世界的音乐贡献了雷、讽刺歌、索加和钢鼓乐队。
Une aide au coup par coup et extemporanée peut finir par pérenniser un développement aberrant et les biais structurels résultant de l'occupation.
临时的援助头来只能维持扭曲的发展以及由于占领的结构畸形。
Le Bureau de l'égalité des chances a organisé, en tant que programme parallèle, une conférence « Les filles et la technologie ».
作为一项伴随计划,平等机会局还组织了一次关于“女孩与技术”的演讲。
J'aimerais me livrer à quelques observations spontanées sur le débat qui se déroule en ce moment, au lieu de lire un discours écrit.
我将对至今为止的辩论表达几点的意见,非念一篇书面声明。
C'est pourquoi, il faut aborder cette question dans une perspective large et à long terme et avec des mécanismes qui transcendent l'improvisation bien intentionnée.
因此,应当超越眼前,并通过超出用意良好的措施之外的机制,全面处理这一问题。
Je ne l'ai découvert qu'il y a quelques minutes et il laisse manifestement tant à désirer que je vais pour l'essentiel parler sans notes.
我只是几分钟前才看这份草稿,且显然令人不甚满意的是,我大部分时间都要发言。
C’est suite à une flashmob improvisée dans le métro avec ses potes que Mélie a commencé à promouvoir pour le fun son single Tapez 1.
在和她的朋友乘地铁时,Mélie创作了这首单曲-Tapez 1。
Dans les cas où l'inaction n'est tout simplement pas envisageable, nous ne pouvons pas nous permettre d'improviser quant à savoir à quel organisme revient telle ou telle responsabilité, ou bien qui doit supporter les coûts.
当无所作为不是一个选项的时候,我们不能简单地行事,并把责任指派给某个组织或要它承担费用。
Ils jouent également un rôle déterminant dans l'amélioration de la gestion de l'emploi du temps du Conseil, notamment en encourageant les membres de leur délégation à éviter les déclarations trop longues ou à résister à la tentation d'intervenir sur chaque point.
他们在改进安理会的时间管理(例如鼓励本国代表团员避免冗长的发言或避免干预每个项目)中发挥极其重要的作用。
Les autres informations sont actualisées tous les jours, notamment les déclarations du Secrétaire général à la presse, son emploi du temps et ses voyages officiels, le programme des conférences de presse, les dossiers de fond et les fiches documentaires destinées aux journalistes.
其他资料每日都更新,包括秘书长对新闻界的“讲话”,秘书长的每日行事录和旅行记录,记者招待会时间表,每日情况简介摘要和媒体感趣的概况介绍。
Je voudrais enfin féliciter et remercier ceux que nous ne félicitons et ne remercions pas souvent - en plus des interprètes qui doivent souvent s'adapter aux improvisations -, il s'agit des transcripteurs et des sténographes, dont la tâche est bien plus difficile lorsque nous improvisons et parlons sans texte écrit.
我谨略为赞扬和感谢那些我们不常赞扬和感谢的人-不仅是在这一形式的会议上大肆发挥的口译员-就是抄写员和速记员,当我们大家都作发言不是宣读讲稿时,他们的工作就困难多了。
Deux ans après avoir reçu les recommandations du Secrétaire général au cours du Sommet mondial, nos relations avec les organisations régionales restent gérées de façon improvisée, avec un examen au cas par cas des problèmes qui se présentent, sans pouvoir compter sur des structures formelles pouvant encadrer les relations.
在世界首脑会议上提出秘书长的建议两年之后,我们与区域组织的关系继续以的方式组织,我们以这种方式逐案处理问题,在挑战出现的时候加以处理,没有建立将有助于加强行动的正式结构。
De nombreuses manifestations précèdent le défilé de fanfares, dont un concours de "steel bands", un défilé de fanfares de jeunes pour les enfants, l'élection du roi de la calypso, un concours de calypso improvisée, l'élection du roi de la soca, l'élection du roi et de la reine du carnaval et un défilé "ouvert".
在乐队游行之前还有许多活动,其中包括钢管乐队比赛、儿童乐队游行、小调之王比赛、席小调比赛、索卡之王比赛,狂欢节国王皇后比赛和一次“全民参与”游行。
Les violations alléguées ne sont pas dues à un caprice du magistrat chargé de juger mais sont le produit de l'exercice scrupuleux de ses fonctions juridictionnelles, dans le respect de la loi qui régit la sécurité sociale, avec un devoir de protection à l'égard de la famille au sens de celle que forme un couple hétérosexuel, telle que la conçoit le Pacte lui-même en son article 23.
提交人所说的违法行为,不是法院的之作,是法院根据社会保障法规严格履行其司法任务,把保护的职责集中于家庭这个人们认为应该由不同性别的伴侣组的单位,这是《公约》第二十三条的案文对家庭的理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。