Il fut réincorporé dans le même régiment.
他又被编在来的团里。
Il fut réincorporé dans le même régiment.
他又被编在来的团里。
Remplacera le crayon de bois et de l'occupation du marché.
将替换来的木制铅笔而占领市场.
Il eût mieux valu revenir à la même heure, dit le renard.
“最好还在来的那个时间来。”
Ne possédez l'original. Mais je ne vous oublierai pas.
做来的自己。但我你的。
Après le divorce, les parents peuvent-ils redevenir ce qu’ils étaient ?
离婚之后,父母还能回到来的样子吗?
Les employés de plus de 10 à plus de 300 personnes.
员工也从来的10多个人增加到300多人。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
这块布时, 尽可能照来的痕好。
Stella entre dans le monde... un nouveau monde, à l'opposé de celui qu'elle connaît.
她开始进入一个跟她来的生活完全一样的世界。
La papeterie a quintuplé sa capacité productive.
造纸厂的生产能力已提高到来的五倍。
Le monde n'est plus le même depuis lors et ne sera plus jamais le même.
自那时起,世界已来的样子,也永远来的样子了。
La rivière a réintégré son lit.
河流又回到来的河道。
Elle lui donne les trois bulbes, toujours enveloppés dans le même papier.
她把那三朵球茎还给他,那三朵球茎还包在来的纸团里。
L'Australie a fait part de sa préférence pour le projet initial.
澳大利亚赞成来的草案。
La délégation auteur a noté que le libellé initial du paragraphe avait été maintenu.
提案国说,该段保留来的措辞。
En plus,il est plus grand.Mais il est un peu moins clair.
此外,它也更大。可,它没有(我来的房间)那么明亮。
L'ancien sixième alinéa du préambule est adopté.
来的序言部分第六段获得通过。
L'ancien quatrième alinéa du préambule est adopté.
来的序言部分第四段获得通过。
Le fait qu'elle renonce à sa nationalité d'origine est par conséquent une condition.
作为条件,她须放弃来的国籍。
Un dossier individuel est ouvert pour toute requête qui fait l'objet d'un résumé.
应为每一个申诉摘要保存一个来的档案。
Au retour du congé parental, l'employé doit retrouver son poste.
应为休育儿假的雇员保留来的职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。