Leur développement durable est plus difficile à réaliser du fait de leurs vulnérabilités inhérentes.
考虑到它们的固有脆弱性,它们的可持续发展更加艰难和严峻。
Leur développement durable est plus difficile à réaliser du fait de leurs vulnérabilités inhérentes.
考虑到它们的固有脆弱性,它们的可持续发展更加艰难和严峻。
La croissance des coopératives coïncide avec des conjonctures économiques et sociales difficiles et des périodes de chômage élevé.
在这种情况下,合作社的发展与艰难的经社会状况及高失业时期正巧相重合。
De nombreux secteurs appartenant à cette industrie sont en effet eux-mêmes victimes des effets négatifs de la politique américaine.
旅游业的发展是在艰难的条件下发生的,因为美国的封锁收紧了,旅游业涉及许多部门,它们无一一政策的影响。
Des sécheresses cycliques, des inondations et des catastrophes naturelles viennent encore compliquer les efforts de développement entrepris dans la région.
旱灾、水灾和自然灾害周而复始,使本区域发展工作更为艰难。
L'actuelle instabilité financière à l'échelle mondiale et les répercussions attendues sur la croissance économique rendront plus difficile encore le processus d'accession au développement durable.
目前的全球金融动荡及其预期对经增长的影响,使得实可持续发展的进程更为艰难。
Nous voulons également les remercier pour l'appui multiforme accordé à l'Afrique dans sa marche difficile et heurtée vers les objectifs du Millénaire pour le développement.
我们还要感谢它们为非洲提供多层面的支持,帮助非洲在实发展目标的艰难和崎岖道路上前进。
Ce rapport contient beaucoup d'éléments qui permettront de continuer d'avancer sur le chemin ardu du développement, de la liberté et de la paix sur terre.
报告的许多内容将使我们在地球上艰难的发展、自由与和平道路上取得进一步的进展。
La Commission de consolidation de la paix est un organe novateur qui est chargé d'aider les pays à parcourir la voie ardue qui mène du conflit violent au relèvement, à la reconstruction et au développement.
建设和平委员会是一个创新机构,要协助各国走上从暴力冲突通向恢复、重建与发展的艰难的道路。
Les perturbations qui affectent le système financier international et dont les pays en développement ne sont en rien responsables font qu'il est de plus en plus difficile pour ces pays d'atteindre leurs objectifs de développement.
国际金融体制发生动荡,使得发展中国家实其发展目标越来越艰难,尽管发展中国家没有任何过错。
Nul ne peut cacher qu'en cette période difficile pour le développement humain, où les problèmes mondiaux, régionaux de civilisation vont croissant, nous ressentons tous qu'un malaise moral et psychologique s'est installé dans de nombreuses régions du monde.
在人类发展的这一艰难时期,全球、区域和各种文明的问题日益严重,各国都感到世界许多地区存在的道德和心理适的问题,这是秘密。
Elle pouvait aussi renforcer les trois piliers de son action. Le Groupe attendait de la CNUCED qu'elle produise un travail de fond qui soit à la fois novateur, indépendant et d'avant-garde concernant les questions difficiles de développement.
该集团预计贸发会议将在艰难的发展问题上作出具有创新、独立和超前的实质性工作。
En tant que pays en développement dont la population oeuvre pour éliminer la pauvreté et les souffrances qui vont avec, nous condamnons toute forme de terrorisme car nous estimons que le terrorisme ne saurait servir aucun objectif utile.
作为一个其人口正努力消除贫困和伴随的艰难的发展中国家,我们谴责任何形式的恐怖主义,因为我们深信恐怖主义的目的可告人。
J'ai mentionné dans ma déclaration liminaire sur cette question que la Commission de consolidation de la paix a pour but d'aider les pays sur la voie difficile les menant de conflits violents au redressement, à la reconstruction et au développement.
我在关于该项目的开幕词中提到,建设和平委员会是为了帮助各国走上从暴力冲突到复原、重建和发展的艰难道路。
Elle a plutôt pour but d'apporter une valeur ajoutée à l'ensemble des efforts déployés pour aider les États et les sociétés sortant d'un conflit à gérer avec succès la transition difficile de la guerre à une paix et un développement durables.
相反,它的目的是为冲突后国家和社会的总体努力带来附加值;帮助它们成功地驾驭从战争向可持续和平与发展的艰难过渡。
Comme je l'ai déjà dit, il est selon moi vital que la communauté internationale se concentre sur cette question et sur la difficile tâche consistant à passer de l'état d'urgence à une action de long terme en faveur du développement, à laquelle participent généralement divers organismes qui suivent des voies d'approche différentes sur la durée.
我认为,正如我说过的那样,至关重要的是,国际社会要重点关注这个问题,以及从目前带有紧急心态——如果可以这样说的话——的救努力向长期发展努力的艰难过渡问题。 后者通常涉及各种机构,需要采取各种更长期的做法。
Au moment où nous entamons la phase de mise en œuvre du document final du Sommet, nous nous tournons vers le système des Nations Unies pour qu'il continue d'offrir au programme du NEPAD, à l'Union africaine et à chaque pays africain, son inestimable appui institutionnel alors que nous poursuivons le difficile objectif de développement de l'Afrique.
随着我们进入首脑会议成果的执行阶段,我们指望联合国系统继续向非洲发展新伙伴关系方案、非洲联盟和非洲各国提供宝贵的机构支持,因为我们正一道争取实非洲发展的艰难目标。
Actuellement, la plus grande épreuve à laquelle doit faire face la communauté internationale consiste à donner à la Commission de consolidation de la paix le mandat et les moyens de montrer sur le terrain qu'elle est en mesure de gérer et d'appuyer avec succès la transition difficile de la guerre et de la souffrance vers la paix et le développement.
在,国际社会面临的最大考验是给予建设和平委员会授权和手段,使它能够在实地证明它能成功处理和支持从战争与苦难向和平与发展的艰难过渡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。