Mais le problème est que leur « intentionomètre » s'est distingué par un mauvais fonctionnement chronique.
但问题,它们的“意图测量表”长期发生故障有着相当不良的记录。
Mais le problème est que leur « intentionomètre » s'est distingué par un mauvais fonctionnement chronique.
但问题,它们的“意图测量表”长期发生故障有着相当不良的记录。
Le Groupe de travail s'est demandé comment traiter de l'éventualité de la défaillance d'un système électronique de réception des offres.
工作组审议了如何解决用于接收投标书的电子系统可能发生故障的问题。
Bien que ce système soit fiable, il ne fallait pas oublier les risques de dysfonctionnement et d'erreurs techniques.
但讲习班注意到,尽管全球定位系统一种可靠的技术,但仍应铭记发生故障和技术误差的风险。
Ces erreurs peuvent résulter soit d'actions humaines (par exemple erreur de dactylographie), soit d'un mauvais fonctionnement du système d'information utilisé.
这类差错要么可能为行动的错误(如打字错误),要么可能所使用的信息系统发生故障所导致的错误。
On enregistre souvent des taux inférieurs à ce chiffre en raison de défaillances mécaniques à terre et de problèmes de production plus en amont.
由于岸上发生的机件故障和由于上游的生产问题,装船速度经常低于此一水平。
Ainsi, le risque de défaillance dans la transmission des messages, par exemple, sera régi par les dispositions convenues entre les parties et par la loi applicable.
因此,举来说,传输电文发生故障的风险将取决于当事之间的约定和适用的法律。
On est convenu qu'il n'était pas non plus nécessaire de prévoir dans la Loi type une disposition spécifique concernant les défaillances intervenant après la soumission des offres.
还一致商定,提交投标书之后系统发生故障的问题不必在《示范法》中单设一条处理。
En cas de détection d'une situation entraînant une telle défaillance, il faudrait planifier et mettre en œuvre des mesures de dégagement et de passivation afin d'éviter toute désintégration.
如果检测到将会导致发生此类故障的状况,则应计划并执行加以处置和钝化的措施,以避免分裂解体。
Les participants sont convenus que les données recueillies par satellite pourraient combler les lacunes qui caractérisaient les réseaux existants par suite de l'absence ou du mauvais fonctionnement des stations d'observation.
他们一致认为,可以利用卫星数据来填补现有网络由于缺乏观察站或观察站发生故障的缺陷。
Du point de vue de la sûreté, le très grand éloignement entre les sources d'énergie nucléaires spatiales et la Terre est très important car il limite les conséquences éventuelles d'un mauvais fonctionnement.
从安全的观点看,外层空间核动力源一般运行的巨大距离,对减少运行期间发生故障所产生的任何影响很有好处。
On reconnaît de plus en plus que la plupart des violents conflits qui ont secoué le monde et entravé les efforts de développement sont dus à l'échec des systèmes de gouvernance et d'administration publique.
们越来越认识到,大多数影响世界稳定和削弱发展努力的暴力施政与公共行政系统发生故障造成的结果。
Il faut s'attendre à ce que des pannes continuent de survenir dans des zones qui ne sont pas concernées par les travaux de sorte qu'il sera indispensable d'exécuter certaines réparations urgentes avant d'entreprendre les rénovations du plan directeur.
预计,在施工区之外的地区将会继续发生大楼系统发生故障的情况,在特定区域的总计划核心修缮工作完成之前可能还会需要一些应急工作。
On a dit que ces solutions protégeaient les intérêts de l'expéditeur, qui autrement dépendrait entièrement de la volonté du destinataire de prendre connaissance du message de données ou serait à la merci d'une éventuelle défaillance du système d'information de celui-ci.
据称,这些解决办法为了保护发端的利益,否则的话,发端将陷入无奈的处境:收件否知悉某项数据电文全凭其本的意愿,或对于收件系统可能发生的故障,发端只得无奈地承受其后果。
Afin d'éviter le risque de manipulation des systèmes de communication pour empêcher certains soumissionnaires de participer à une enchère électronique inversée, plusieurs délégations ont été d'avis que l'entité adjudicatrice devait suspendre l'enchère électronique inversée en cas de défaillances des systèmes de communication.
为防止有可能操纵通信系统以达到将一些竞标排除在外而阻止其参加电子逆向拍卖的目的,一些代表团表示认为,在发生通信故障的情况下,采购实体应暂停电子逆向拍卖。
La réduction du nombre de problèmes est due dans une large mesure à une meilleure gestion des contrats d'entretien et aux importants travaux de rénovation ou d'amélioration réalisés par le Groupe des bâtiments et des transports de la Section des installations et des transports.
报告数量减少主要归功于维修合同的管理工作有所改善,以及设施管理和运输科/房舍管理和运输股执行了若干重大的维修革新或升级项目,使基础设施故障的发生有所降低。
Une délégation a demandé si un dispositif de secours était prévu en cas de défaillance technique, et une autre délégation a souhaité savoir si le pointage et l'affichage des résultats seraient instantanés et quelle incidence pourrait en résulter sur la tenue de plusieurs tours de scrutin.
有一个代表团问及在发生技术故障的情况下的备用办法问题,而另一个代表团则询问表决或投票结果的统计及显示否会瞬时进行,以及这对进行多轮投票可能有何影响。
Selon lui, la collision entre les deux véhicules était bel et bien un accident provoqué par une panne temporaire du moteur de la voiture conduite par l'officier, qui venait lui aussi tout juste de débarquer à l'aéroport en provenance de Jakarta (voir plus haut le paragraphe 8).
政府称,两车相撞实际上由于军官驾驶的汽车的引擎然发生故障造成的,该军官也刚从雅加达回来抵达机场(见上文第8段)。
Outre le fait que l'ONU a habilement négocié le passage à l'an 2000 et n'a pas dû faire face à des incidents trop graves, elle a pu grâce au projet A2M identifier les systèmes essentiels au bon fonctionnement de l'Organisation et mettre au point des plans d'urgence pour chacun d'eux.
此外,一方面联合国成功地实现了千年过渡,不需要应付任何严重的问题,另一方面Y2K项目使得联合国有机会深入认识紧急情况管理问题,这个问题超出信息技术发生故障的威胁的范围。
Le Groupe de travail souhaitera peut-être exprimer sa position sur la responsabilité des entités adjudicatrices en cas de défaillance de leur système au cours de la procédure de passation en général (par exemple, en se référant à l'article 5 bis) et dans des contextes particuliers, comme celui de la soumission des offres conformément à l'article 30-5.
关于采购实体对其系统在一般采购过程中(如就第5条之二而言)和在第30(5)条所述提交投标书期间等专门情形下发生故障的赔偿责任问题,工作组似宜表明其立场。
Dans la situation actuelle, toutefois, alors que la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement sont pratiquement moribondes, il y a lieu de se demander s'il ne serait pas opportun de réviser le mécanisme, ne serait-ce que pour dépoussiérer les vieilles structures qui fonctionnent mal et peut-être même les remplacer par des structures plus utiles.
但,如果我们看看当前的情况,裁谈会和联合国裁军审议委员会都或多或少地死气沉沉,那么,看一看对这个机制作审查否至少能够清理一下发生故障的旧结构,代之以更有效的结构,这合理的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。