La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口头上的谴责。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口头上的谴责。
Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.
关键是这国际合作既是行上的又是口头上的。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
但是,口头上的支持是一个问题,实际行是另一个问题。
Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.
目前,在口头上的包容与实际上的排斥之间,鸿沟和很大。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作的人口头上的承诺化为实际行。
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
有形的和口头上的形象之战都不能使我们更接近和平与和解。
Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.
不幸的是,这口头上的、模棱两可的谴责没有任何实际效果。
Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.
然而,尽管的确出现了上述趋势,但同时也存在着社区培训是停留在口头上的情况。
Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.
我注意意大利代表关于我们口头上所说我们的意见的法。
Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.
然而,安理会必须确保它对这些问题的介入不仅仅是口头上的,而且是实质性的,面向行的。
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
因此,不能也不应把口头上的族主义暴力当作无关紧要的问题:在实际族主义暴力之前不可避免地会发生口头上的族主义暴力。
Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.
我们在联合国不可能光靠口头上的言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。
La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.
仅仅接受关于销售合同的提议包括提议仲裁,无论是口头上的还是明文的,都不足于构成有效的仲裁协议。
Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.
正如秘书长在其最近关于联合国工作的报告中所指出的,在口头上的包容和实际中的排斥之间鸿沟很大。
Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.
鉴于局势的严重性,口头上的决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行。
Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.
因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口头上的交流而要理解对方。
Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.
在最近十二个月期间,遭精神压力的妇女占17%,受过口头上侵害的妇女占8.5%,受过身体上侵害的妇女占0.6%,破坏生产和劳工具的占2.2%。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某口头上的宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果了行的时候,我们将仍然支持它。
À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.
鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生的事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意的重点之外并非仅仅是一个口头上的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。