J'appelle la Syrie à reconnaître enfin le Liban sur le plan diplomatique.
我要求叙利亚最终上承认黎巴嫩。
J'appelle la Syrie à reconnaître enfin le Liban sur le plan diplomatique.
我要求叙利亚最终上承认黎巴嫩。
Les projets d'instruments pourraient également être adoptés lors d'une conférence diplomatique.
文书草案可会议上通过。
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微坚定地出现舞台上。
Cependant, Israël souhaite renforcer ses liens opérationnels et diplomatiques avec l'Office.
尽管如此,以色列愿意加强同工程处业务和上的联系。
De fait, elles ont fait l'objet d'un long débat à la Conférence diplomatique de Rome.
实际上,罗马的会议上进行了长时间的讨论。
Le Gouvernement mexicain s'est également constamment opposé à l'isolement économique, politique et diplomatique de Cuba.
墨西哥政府还坚持反对经济和政治上孤立古巴。
Sa délégation espère que le projet de convention sera adopté à une conférence diplomatique, selon les possibilités financières.
泰国代表团希望会议上通过公约草案,但需视财政可能性定。
La protection diplomatique doit continuer d'être conçue comme un droit et non comme un devoir de l'État.
保护观念上仍然应该被视为国家的一项权利,不是义务。
On ne retrouve pas de tels écarts entre les hommes et les femmes dans les autres grades diplomatiques.
其他官等级上男女比例都没有如此不相称的情况。
Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question.
还有人指出,委员会可以根据各国将会议上作出的决定来定夺如何处理一事项。
On le décrit également comme un grand obstacle à la paix qu'il faut écarter ou, à défaut, isoler tant physiquement que diplomatiquement.
他还被描绘为和平的重大障——意味着,需要把他清除掉,或或身体上把他孤立起来。
Le Liechtenstein a assuré une parité parfaite des sexes dans son service diplomatique, ce qui pourrait être un bon exemple pour d'autres domaines.
列支敦士登其事务上实现了完美的两性均等,或许能为其他领域树立榜样。
Elle devra également déterminer si l'adoption finale du projet de convention se fera au sein de l'Assemblée générale ou dans le cadre d'une conférence diplomatique.
委员会还需要就公约草案是大会还是会议上最终通过作出决定。
Ainsi que nous l'avons indiqué lors de négociations antérieures, nous sommes d'avis que l'imposition de mesures coercitives traduit l'échec de la diplomatie sur cette question.
正如我们先前谈判期间指出的那样,我们认为,施加高压措施,反映了个问题上的失败。
Au début de cette escalade, j'ai publiquement fait part de ma profonde préoccupation, et j'ai pris des initiatives diplomatiques pour tenter d'obtenir une cessation de la violence.
次暴力升级一开始,我就公开表示我的高度关切,并且一直上介入,竭力主张平息暴力。
Or ces dossiers ont tous été négligés sur le plan diplomatique alors même que se produisaient des faits politiques et militaires nouveaux et inquiétants les concernant.
然,正是些问题出现了新的令人担忧的政治和军事事态时,所有些问题部级别上被忽视。
Elle suit la pratique traditionnelle consistant à ce que les modifications proposées aux traités internationaux soient débattues et adoptées par les États contractants lors de conférences diplomatiques.
它遵循了传统做法,即对国际条约提出的修正由缔约国会议上审议并表决。
Non seulement la partie géorgienne n'en a pas été avisée à l'avance, mais ces actes se sont poursuivis malgré ses protestations, y compris celles émises par la voie diplomatique.
格鲁吉亚方面不仅事先未得到上述行动的通报,甚至我方提出抗议、包括层次上抗议之后,些行动仍继续。
Il s'agit manifestement d'un processus qui mène à la réforme de la Charte et, partant, à un résultat qui est politiquement et diplomatiquement viable et qui, à terme, se révélera durable.
显然,是一个导致修改《宪章》的进程,因此它必须取得政治和上可行且长期稳定的结果。
Néanmoins, le représentant de la Commission européenne appuie l'énoncé à l'article 48 de l'obligation d'épuiser les recours internes avant d'invoquer la responsabilité d'une organisation internationale dans le domaine de la protection diplomatique.
尽管如此,他支持第48条草案中列入一条规定,即规定,保护问题上对一个国际组织提出求偿时,必须用尽当地补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。