Elle ne comportait toutefois pas d'autres documents importants demandés par le Groupe de contrôle.
但复信没有提供监测组求的其的文件和资料。
Elle ne comportait toutefois pas d'autres documents importants demandés par le Groupe de contrôle.
但复信没有提供监测组求的其的文件和资料。
En revanche, le 15 juin, je n'avais encore pas de réponse de Meles Zenawi.
不过,到6月14日为止,我还没有收到梅莱斯·泽纳维总理的复信。
Votre réponse à ma lettre couvre diverses questions qui en soulèvent d'autres et appellent des éclaircissements.
你复信中提出的各种事项引发进一步的问题和澄清。
Cette communication et la réponse du Koweït sont, pour cette raison, reflétées dans le présent rapport.
因此,本报告中列入了该信和科威特的复信。
La Mission avait reçu une réponse de la ville de New York mais les raisons données n'étaient pas satisfaisantes.
马代表团收到了纽约市的答复,但马代表指出,复信中给出的减少泊车证的理由不能令人信服。
Il en ressort que les États n'ont pas été en mesure de répondre dans les délais impartis à cette nouvelle donnée.
因此,各国未能在规定的时限内复信。
Il est intéressant de noter que cette dernière information corrobore entièrement celles que contient le présent rapport du Groupe de contrôle.
值得注意的是,复信中后一部分的信息与监测组本报告根本吻合。
Deux annexes à la réponse éthiopienne mentionnent respectivement le « sous-district de Badme » dans la zone nord-ouest, « la zone frontalière disputée au voisinage de Badme » et la « sous-région de Badme ».
埃塞俄亚复信所载两附文分别提到西北区的“Badme分区”、“Badme附近有争议的边界地区”和“Badme分区域”。
Les membres du Conseil n'ont malheureusement réussi à se mettre d'accord ni sur le fond ni sur la forme de la réponse du Conseil à la lettre du Secrétaire général.
令人遗憾的是,安理会成员未能就安理会给秘书长复信的实质内容和形式达成协议。
En réponse, le premier ministre israélien lui faisait connaître qu'à la lumière des engagements ainsi pris, « le Gouvernement d'Israël a décidé de reconnaître l'OLP comme le représentant du peuple palestinien ».
以色列总理在复信中告知对方,鉴于这些承诺,“以色列政府决定承认巴解组织是巴勒斯坦人民的代表”。
Le 28 février 2002, le Comité a adressé une lettre à l'Inde lui demandant d'enquêter sur cette question, lettre à laquelle les autorités indiennes ont répondu en demandant le texte des articles en question.
28日,委员会致函印度,求它调查此事,印度当局复信请提供有关的德国情报报告的副本。
J'ai été déçu de voir que dans cette lettre vous n'aviez pas répondu à la préoccupation essentielle du Gouvernement libérien concernant les critères utilisés par le Conseil de sécurité lorsqu'il dresse la liste des personnes touchées par cette résolution.
亚政府主关心的是安全理事会编制受该决议影响的人员名单时采用的标准;你的复信却没有提及这一问题,我对此感到失望。
Cependant, tel que le révèle l'évolution du deuxième pourcentage, la plupart des États tendent à s'adapter à cette évolution, en répondant, en général, tout de même aux communications, avec une période de retard (la réponse étant adressée dans l'exercice suivant du mandat).
从第二种百分的情况可以看出,大多数国家似乎都在调整,总的说来都复信,尽管有些拖延(答复在规定时限后一年内寄出)。
Dans ma réponse au Président Gbagbo, j'ai déploré qu'il ait choisi de ne pas prendre part à la réunion et je lui ai rappelé que la décision de tenir une réunion de suivi à New York avait été prise avec son plein consentement.
我在复信中对巴博总统决定不出席此次会议表示遗憾,并提醒做出在纽约召开后续会议的决定得到了的完全同意。
Je l'ai invité à mon hôtel à Jakarta fin mars et je lui ai remis ma réponse personnelle à une lettre qu'il m'avait adressée et dans laquelle il soulevait de nombreuses questions sur le processus électoral de l'année dernière qui a débouché sur la consultation populaire.
我今年3月邀请到我在雅加达的饭店,并交给我对的一封信的亲笔复信,在信中提出了有关去年选举进程的许多问题。 那一进程导致了全民协商。
Il m'a promis qu'il transmettrait le contenu de ma lettre à d'autres dirigeants de l'UNTAS qui n'étaient pas présents à Jakarta et qu'il reviendrait me faire des propositions quant à l'étape suivante pour permettre à ce dialogue de déboucher sur une réconciliation durable avec les Timorais de l'Est.
承诺将把我复信的内容告知当时不在雅加达的帝汶爱国者联盟其领导人,而且回头会带给我有关东帝汶人之间进行下一步对话以实现持久和解的建议。 我一直在等待来。
Il a également rappelé que le FMI s'était fait représenter par des fonctionnaires de haut rang aux récentes réunions du Comité et réaffirmé que la Direction et le personnel du Fonds entendaient continuer de jouer un rôle actif dans le processus préparatoire de la réunion internationale chargée d'examiner la question du financement du développement.
管理主任在复信中回顾,货币基金组织曾派高级人员出席了委员会最近几次会议,并申该组织的管理和工作人员愿意继续在发展筹资的筹备进程中发挥积极作用。
Le 10 novembre, le Président a adressé une réponse au Président du Comité créé par la résolution 1533 (2004) dans laquelle il signalait notamment que le Comité était en train de revoir l'obligation de notification concernant les futures livraisons d'armes au Gouvernement rwandais tombant sous le coup du paragraphe 11 de la résolution 1011 (1995).
10日,主席向第1533(2004)号决议所设委员会主席作出了答复,并在复信中特别指出,委员会正在审议在第1011(1995)号决议第11段规定的范围内今后向卢旺达政府移交军火的通知求。
Tel que le démontre le tableau 6, il est important de distinguer les enseignements pouvant être tirés, d'une part, du premier pourcentage reflétant la réaction d'un État (réponse ou absence de réponse) sur une année, et d'autre part, le deuxième pourcentage indiquant la réaction définitive d'un État (c'est-à-dire, reflétant la réponse ou non d'un État sur plus d'un an).
从表6中可以看出,必须区别从两种百分得出的结论:反映一个国家当年的反应(复信或不复信),第二种百分显示一个国家的最后反应(也就是说一个国家在一年以时间内复信或不复信)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。