Ce groupe comprendrait environ 10 000 personnes, notamment des membres d'organisations terroristes internationales et des mercenaires étrangers.
该集团由1万人组成,包括国际恐怖组织和外国雇佣军成员。
Ce groupe comprendrait environ 10 000 personnes, notamment des membres d'organisations terroristes internationales et des mercenaires étrangers.
该集团由1万人组成,包括国际恐怖组织和外国雇佣军成员。
Le recours aux entreprises privées à des fins militaires, estime l'orateur, n'est jamais qu'un nouveau moyen d'embaucher des mercenaires.
为了军事目利用私人公司无疑是雇佣外国雇佣军一种新手段。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la présence d'un grand nombre de mercenaires étrangers, notamment tchétchènes, parmi les terroristes.
我们特别对在恐怖分子中间大量外国雇佣军,包括车臣人存在感到关切。
Les États africains étaient aussi confrontés au fait que leurs propres nationaux participent à des opérations mercenaires à l'étranger.
非洲国家必须正视其本身国民到外国从事雇佣军活动事。
M. Mandela a demandé aux rebelles de prouver qu'ils n'étaient pas des agents de forces extérieures souhaitant l'extermination de la communauté tutsie, qu'elle se trouve au Burundi ou ailleurs.
曼德拉先生呼吁反叛人:他们不是外国部队雇佣军,不是在寻求灭绝布隆迪境内或其它地图西族人。
Notre préoccupation tient au fait que nombre de conflits armés en Afrique éclatent avec l'encourage-ment et la participation de pays voisins, qui font souvent appel à des mercenaires étrangers, originaires, pour certains, d'Europe orientale.
特别使我们感到关切是,非洲许多武装冲突是在邻国和参与下爆发,经常使用外国雇佣军,有时这些雇佣军甚至来自东欧国家。
Elle a expliqué qu'un régime séparatiste agressif abkhaze, soutenu par certaines forces au sein de la Fédération de Russie et par des mercenaires étrangers, avait pris le contrôle de tout le territoire abkhaze, forçant les troupes gouvernementales à se retirer de la région.
格鲁吉亚进一步解释说,阿布哈兹侵略性分裂主义政权在俄罗斯联邦某些力量和外国雇佣军支持下,攫取了阿布哈兹所有领土,迫使政府部队撤离该地区。
Par ailleurs, l'interrogatoire de certains responsables du RUF arrêtés par la police et les déclarations d'anciens rebelles avec lesquels le Groupe d'experts s'est entretenu confirment la présence de mercenaires étrangers, notamment sud-africains et ukrainiens, qui encadrent les forces du RUF et combattent à leurs côtés.
此外,警察对一些被捕联阵官员进行审讯记录以及小组会见前叛乱人员口头记录都,有一些包括南非人和乌克兰人在内外国雇佣军在训练联阵武装,并和他们一起作战。
Entre autres nouveautés, la loi-type évoque une possibilité de mercenariat basé sur la motivation par des avantages non matériels (y compris des motivations idéologiques et religieuses), et elle précise les droits des États à prévenir, si nécessaire, les activités des mercenaires étrangers et des organisations (entreprises) de recrutement sur leur territoire, ainsi qu'à punir la propagande d'activités de mercenaires ou le financement de ces activités.
示范法假设了出现以非物质收益为动机(包括意识形态和宗教动机)雇佣军活动可能性,并规定国家有权在必要时制止外国雇佣军和招募组织(公司)在其领土从事活动和有权惩处当事助长宣扬雇佣军相关活动或资助这种活动行为。
Plus tôt dans l'année, par exemple, une organisation terroriste étrangère a utilisé un bateau de pêche d'un pays tiers après l'avoir détourné pour introduire des armes et des explosifs de contrebande dans les eaux maldiviennes et, 19 ans auparavant, des mercenaires étrangers ont tenté de trouver refuge sur le territorien maldivien et d'y installer un camp d'entraînement et une plate-forme à partir de laquelle lancer des attaques contre leur pays d'origine.
例如今年早些时候,一个外国恐怖主义组织利用劫持第三国拖网渔船在马尔代夫水域走私武器和炸药;19年前,外国雇佣军曾试图在马尔代夫领土上获得庇护所,设立训练场和在其本国发起攻击平台。
Fasse aux États obligation de traduire en justice les recruteurs de mercenaires (nationaux et étrangers) ainsi que les mercenaires en tant qu'individus (à l'exception des membres des SMP et des SSP qui sont autorisées par l'État); Prévoie un mécanisme de plainte ou d'enquête inter-États; Oblige les États parties à adopter dès que possible des textes législatifs sur les mercenaires («exportés aussi bien qu'importés»); Contienne des dispositions réglementant les activités des SMP et des SSP.
含有关于各国有义务起诉(本国和外国)雇佣军招募者以及雇佣军个人(但得到国家特许私营军事公司和私营保安公司人员除外); 含有一项跨国申诉或调查机制; 要求各缔约国尽早颁发有关雇佣军国家法律(涉及“输出”和“输入”两种雇佣军); 含有关于私营军事公司和私营保安公司活动规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。