Il est prématuré d'évaluer les incidences à long terme de la marée noire, notamment sur la santé humaine.
评估石油成的长期性影响,尤其对人类健康的影响,还为时尚早。
Il est prématuré d'évaluer les incidences à long terme de la marée noire, notamment sur la santé humaine.
评估石油成的长期性影响,尤其对人类健康的影响,还为时尚早。
Il est également avéré que le territoire iranien a été touché par la marée noire qui a frappé le golfe Persique.
另有证据表明,伊朗领土受到了波斯湾石油的影响。
Pour la plupart des nappes de pétrole, les côtes polluées par le pétrole peuvent être classées en quatre ou cinq catégories.
对于大多石油的情况,受到油污影响的海岸线可分为四或者五个类别。
Désormais, les COV résultant des marées noires auront disparu de l'eau et des fonds marins du fait des processus physiques et biologiques.
时至现在,由石油所产生的挥发性有机化合应已经通过理和生作用从水中和海底消失了。
Le rapport de sûreté estime la probabilité et les caractéristiques d'un rejet potentiel de combustible pouvant être associées à un scénario d'accident donné.
安全分析报告估计了在特的事故情况下可能发生的燃料的概率和特点。
Les boues et autres contaminants non biodégradables sont déversés dans des fosses à ciel ouvert creusées dans le sol, d'où ils peuvent s'échapper.
淤积和其他不可生降解的污染被倾倒入不封口的坑道内,可轻而易举地。
Ces chiffres confirment l'ampleur de la fuite de ressources vers l'extérieur, tendance qu'il faudra inverser pour accroître l'efficacité de l'aide au développement financée par les donateurs.
这些数据确认资源程度高,需要加逆转,便提高捐助者对发展进程供资的效率。
Tous les participants sont convenus de la nécessité d'adopter de meilleures procédures d'échange et de stockage des informations confidentielles afin de prévenir toute publication non autorisée.
所有与会者商需要制订交换和保存保密情报的较佳程序防止未经授权的情报。
L'Iran était donc fondé à tenter de déterminer si des polluants provenant des puits de pétrole incendiés et de la marée noire ont atteint son territoire.
因此,伊朗尝试判断石油大火和石油产生的污染是否进入其境内是恰当的。
Les rejets postulés de combustible sont caractérisés par leur quantité, leur emplacement, la distribution des particules, le transport de matières, l'emplacement final et la forme des matières rejetées.
对假的燃料的特点描述包括数量、、粒度分布,材料输送、最后及被的材料形态。
Parmi ces autres facteurs de décoloration du corail, on peut citer les températures élevées de l'eau, les eaux usées, les variations climatiques et les déversements d'hydrocarbures d'autres origines.
这些其他方面的因素也往往会使珊瑚退色,其中可能包括水温的上升、污水、天气状况的变化和由其他起因成的石油。
L'objet de cette étude était de déterminer dans quelle mesure le territoire iranien a été atteint par des polluants atmosphériques provenant des puits incendiés et par la marée noire.
这项研究的目的是探明石油火灾空中污染及石油进入伊朗境内的程度。
La loi sur les technologies génétiques réglemente la manipulation de tous les OGM et, en fonction de la manipulation, peut imposer des conditions comme des critères de confinement.
基因技术法管制所有转基因生的处理,并视乎处理的类别,可能强加防等条件。
Ces plans caractérisent les risques de rejet de matières radioactives et formulent des recommandations et des guides sur les mesures de protection à prendre en cas d'accident de lancement.
这些计划描述了放射性材料的潜在可能并制了有关建议和保护行动指南供出现发射事故时执行。
Le pays lui-même les certifiera; cette certification couvrira les aspects industriels usuels ainsi que l'espionnage, afin de veiller à ce que l'inspection réalisée par l'AIEA n'entraîne aucune fuite d'informations classifiées.
该国负责检验这些设备,其验证将包括常规工业问题,及反间谍验证,确保原子能机构的视察不会成机密资料。
L'autorité de contrôle des technologies génétiques certifie également les installations de confinement dont on sait qu'elles sont utilisées pour des travaux sur les technologies génétiques et certaines qui ne le sont pas.
基因技术管制者也核证用于基因技术工作的防设施和非用于基因技术工作的设施。
Les forces armées israéliennes ont également bombardé un mur de l'un des bassins de la station d'épuration de Gaza, libérant plus de 200 000 mètres cubes d'eau usées qui se sont déversées dans les terres agricoles avoisinantes.
色列军队还对加沙污水处理厂一个未经处理的污水塘围墙实施了打击,成200,000多立方米未经处理的污水,流入附近的农田。
Lors du démantèlement d'un navire, des résidus pétroliers et des boues sont déversés et, se mélangeant au sol et à l'eau sur le littoral, ils empoisonnent les organismes marins et d'autres formes de vie marine (oiseaux, poissons, plantes, etc.).
由于船舶的拆解,油料的残余和淤积,与海滩上的土壤和水混合,毒害海洋生体和其他形式的生命(鸟类、鱼类、植等)。
Il est également chargé de veiller à la confidentialité des nombreux documents sensibles confiés au Groupe, d'assurer la continuité du service et, le cas échéant, de représenter le chef du Groupe, ainsi que de l'aider à encadrer le personnel local.
这项职还需要协助确保经过该股的许多敏感文件的机密不,确保持续性,在适当时代表股长,及协助监测当地工作人员。
La Nouvelle-Zélande reste préoccupée par les risques de pertes économiques qui pourraient résulter d'un accident mettant en cause une cargaison de matières radioactives en transit par le Pacifique, sans même que cet accident ne donne nécessairement lieu à des fuites radioactives.
新西兰依然关切放射性材料通过太平洋运输时发生的事故可能成经济损失的风险——即使这种事故并未成放射性质的任何实际。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。