Veuillez indiquer comment l'État partie garantit la jouissance du droit à la santé aux personnes qui sont au chômage ?
请说明缔约国如何保证失业工人享有卫生保健权。
Veuillez indiquer comment l'État partie garantit la jouissance du droit à la santé aux personnes qui sont au chômage ?
请说明缔约国如何保证失业工人享有卫生保健权。
Il faut aider les chômeurs à se reconvertir, en particulier lorsqu'il y a un grave déficit de main-d'œuvre qualifiée.
明显需要重新培训失业工人(尤其是在技术差距巨大况下),以便帮助他们转行。
Il a recommandé d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille.
经济、社会和文化权委员会建议扩大失业金覆盖范围,确保失业工人及其享有适足生活水准。
Par exemple, au début d'une récession, des campagnes de grands travaux sont parfois utiles en l'absence d'assurance chômage pour donner un travail et un revenu aux travailleurs oisifs.
例如,在经济衰退初期,在没有失业保况下,公共工程方案可能有效,可以为失业工人提供就业和收入。
Le Comité recommande à l'État partie de réévaluer le régime d'assurance chômage de manière à ce que tous les chômeurs y aient davantage accès et bénéficient de meilleures prestations.
委员会建议缔约国重新评估就业保制度,使更多人能够获得保,改善所有失业工人福水平。
À cet égard, les mesures de recyclage des travailleurs déplacés, les programmes d'aide à l'emploi et les autres mesures ayant pour objet d'accroître la mobilité de la main-d'œuvre seront d'une grande importance.
为此,必须重新培训失业工人,协助寻找工作,并采取有于劳工流动其他措施。
Les populations visées étaient les catégories vulnérables, comme les orphelins, les familles pauvres des campagnes, les familles résidant temporairement dans les villes, les réfugiés de retour au pays et les travailleurs sans travail.
有关方面执行任务以保护弱势群体,如孤儿、农村地区贫穷、城市暂住、返难民和失业工人。
Le Comité juge préoccupant que seule une proportion très faible de chômeurs reçoivent des indemnités et note que l'État partie n'a pas fourni de réponses détaillées aux préoccupations qu'il avait précédemment exprimées à ce sujet.
委员会对仅有一小部分失业工人有资格领取保津贴表示关注,指出缔约国尚未对委员会以前关于此一问题关注提供详细答复。
Outre qu'elles modifient la structure de la demande en faveur des groupes défavorisés, elles facilitent parfois l'évolution structurelle des secteurs en régression vers les secteurs en croissance en fournissant une incitation à rembaucher des travailleurs licenciés.
除改变需求结构、令其向弱势群体倾斜外,就业补贴有时也被用来促进失业工人再就业,缓和从衰落行业向增长行业过渡结构变化。
Bien qu'ils aient des conséquences budgétaires importantes, les régimes d'assurance chômage pourraient servir de filet de sécurité pour les travailleurs pendant de brèves périodes de chômage et contribuer à rendre le marché du travail plus souple.
失业福制度,虽然有重大财政影响,但可作为那些暂时性失业工人安全网,并有助于发展更为灵活劳动力市场。
Les migrations ont aidé à atténuer les pressions s'exerçant sur le marché du travail de certains pays, en particulier dans les pays membres de la CEI, où de nombreux travailleurs immigrés sont non qualifiés ou au chômage.
移徙帮助缓解了一些国、特别是独联体国内劳动力市场压力,其中很多移民是没有技术失业工人。
Parallèlement, des actions de grande envergure ont été entreprises dans le domaine de la formation et du recyclage des travailleurs employés et chômeurs, afin de leur permettre d'acquérir les compétences nécessaires pour accroître les revenus des ménages.
在训练和重新训练在业和失业工人方面大规模地采取了行动,以期为他们提供增加收入必要技术。
Le troisième échelon correspond aux propositions faites dans le cadre des programmes de soutien du marché du travail, essentiellement à l'intention des chômeurs de longue durée, et visant à les doter de qualifications ou d'une expérience professionnelle.
第三级包括劳工市场方案提出建议,主要是对于长期失业工人提出,以使得他们能够获得资格或工作经验。
Le PAM a élaboré un dispositif pour promouvoir la création d'emplois, la génération de revenu, la formation professionnelle et l'obtention de moyens de subsistance afin d'aider les agriculteurs pauvres, les travailleurs au chômage et les femmes vulnérables.
世界粮食计划署准备了一套创造就业、创造收入、职业培训和生计支援措施,协助贫困农民、失业工人和弱势妇女。
Un pays a mis en place un programme intersectoriel d'aide à l'emploi qui vise à améliorer sensiblement les conditions de vie des familles en assurant par une formation la réinsertion des chômeurs sur le marché du travail.
有一个国采取了跨部门就业方案设法大力改善生活条件,方法是通过培训帮助失业工人重新进入劳动力市场。
Il n'est avantageux pour personne - tout au moins pas pour les chômeurs du Kosovo - d'attendre les bras croisés pendant que les transactions sont différées par des désaccords au sein du conseil d'administration de l'Agence fiduciaire du Kosovo.
当这种交易由于科索沃信托机构理事会内意见分歧而受到拖延时候,袖手旁观对谁都没有好处,对科索沃所有失业工人而言就更没有好处了。
Au paragraphe 58 du rapport initial, nous avons expliqué comment l'Employees Retraining Board (Conseil du recyclage des travailleurs) recyclait les travailleurs qui avaient perdu leur emploi afin qu'ils acquièrent de nouvelles compétences pour revenir sur le marché du travail.
首份报告第58段阐释了雇员再培训局如何再培训失业工人,协助他们学习新技能,以另觅新职。
Un mécanisme de consultation approprié peut être utile à cet égard et certains experts ont discuté la possibilité de constituer un fonds spécial destiné au recyclage des employés mis à pied, fonds qui pourrait être alimenté en partie par les investisseurs étrangers.
一些专还探讨了建立特别基金可能性,用于失业工人再培训,可能话用外国投资人贡献。
Même dans les pays industrialisés avancés, les pays d'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants, il existe un grand nombre de personnes sous-employées ou occupant des emplois précaires et de travailleurs qui sont découragés ou qui ont perdu l'espoir de trouver un emploi.
即便在先进工业国、中东欧国和独联体国,也有大量失业工人、就业不稳定工人以及因为就业机会难以捉摸放弃寻找工作而感到气馁工人。
Les pertes d'emploi ont plus profondément touché les pays qui manquaient de régimes de protection sociale efficaces, obligeant les travailleurs licenciés à se débrouiller seuls sans qu'aucune aide financière ne soit fournie par les gouvernements pour leur permettre de tenir jusqu'à ce qu'ils retrouvent un emploi.
工作损失在缺少适当社会保护制度国最为明显,使得失业工人只能自谋生路,在获得新就业之前得不到政府任何财政援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。