L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
天头条新闻高加索冲突。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
天头条新闻高加索冲突。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不关于制造头条新闻。
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之这一条重要头条,因为此前从来没有哪位法国总统在他任期里当爸爸!
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新闻全都国际金融危机报道。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为头条新闻危机。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前头条新闻大都有关我们对可疑违约行为反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组会议当然成为报纸头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突报道成为我们多数媒体头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条新闻情况超过以往任何时候。
Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts.
不,我们时常看到飞机失事、造成数百人丧生头版头条新闻。
Votre succès est également votre fardeau parce que cela ne figure pas à la première page des journaux tous les jours.
你成功也你负担,因为这种成功并不每天都出现在报纸头版头条。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有当国际法失败时,才成为头条新闻,而当国际法成功时候,却不受到人们注意和赞扬,这国际法不。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此并没有结束。因为这个女人和她孩子照片已经成了众多杂志头条。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行直接对话首场会议,使科索沃重返头条新闻。
Les tragédies qui se sont abattues sur le peuple palestinien sont devenues un élément quotidien des journaux télévisés et des titres de la presse.
巴勒斯坦人所遇到悲剧,已成为新闻广播和报纸头条永久内容。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关大多数灾害并不会成为国际头条新闻,并且由地方社区和当局应对。
En l'espace d'un peu plus d'une journée, le rapport a fait la une de plus de 200 grands journaux aux quatre coins du monde.
在不到一天时间内,该报告便在全世界200多种重要报纸上占据了头版头条位置,更不用说世界各地电视台和广播电台了。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组内部多哈贸易谈判失败消息成为头条新闻。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。