L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新是高加索冲突。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新是高加索冲突。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造头条新。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新是国际金融危机报。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为头条新的危机。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的头条新大有关我们对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议当然成为报纸的头条新。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突的报成为我们多数媒体的头条新。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个头条新。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条新的情况超过以往任何时候。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有当国际法失败时,才成为头条新,而当国际法成功的时候,却不受到人们的赞扬,这是国际法的不幸。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳贝尔格莱德之间本月在维也纳举行的直接对话的首场会议,使科索沃重返头条新。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关的大多数灾害并不会成为国际头条新,并且由地方社区当局应对。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息成为头条新。
Le Fonds nous a également permis de financer de petites opérations dans les situations qui ne font pas les gros titres de la presse internationale.
该基金还使我们得以为针对许多没有成为国际媒体头条新的灾害实施的小规模救灾行动提供资金。
Il est tout aussi vrai, cependant, que la Conférence du désarmement et les organes qui l'ont précédée ont maintes fois dans leur histoire fait la une des journaux.
但裁谈会及其前身在历史上曾多次成为头条新,这同样也是事实。
Conscient de cet état de choses, le Gouvernement norvégien continue de fournir une assistance à plusieurs régions qui ne font plus les gros titres des médias.
挪威政府认识到这一事实,因此正在继续援助已不再出现在头条新中的若干地区。
La BCE était en fait plus préoccupée par une inflation légèrement au-dessus de son objectif par suite de la flambée des prix des produits de base.
欧洲中央银行反而忙于应付占头条新的通货膨胀,因世界商品价格不断上升,当时的通货膨胀率略高于指标。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界头条新仍然集中于阿富汗,但我们不能忘记世界其他人主义紧急情况自然灾害。
Et pourrons-nous, aux plus hauts niveaux politiques, garder l'œil sur le Darfour et sur l'ensemble du Soudan, même si à long terme d'autres crises accaparent les gros titres?
我们能否在最高政治级别——既使从长远来讲其他的危机会占据头条新——关达尔富尔整个苏丹?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。