On me faisait alors valoir que la pauvreté absolue se réduisait avec le progrès économique.
人们因此而向我夸耀,于经济发展,绝对贫困正在减少。
On me faisait alors valoir que la pauvreté absolue se réduisait avec le progrès économique.
人们因此而向我夸耀,于经济发展,绝对贫困正在减少。
Aucune personne, aucun pays ne peut se vanter d'être indépendant.
任何个人或民族都不夸耀自独立于他人。
Israël se vante de ce comportement indigne et bafoue les normes et dispositions internationales.
以色列还夸耀这种无耻行,蔑视国际法律和规范。
On ne doit pas permettre à une telle entité de s'enorgueillir de ses mensonges persistants.
不应该允许这种性质实体夸耀自不断撒谎做法。
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现任美国总统和其朋友娓娓动听地夸耀“家庭价值”何在?
Une valeur n'est pas quelque chose que nous possédons. Ce n'est pas une réalisation dont nous pouvons nous glorifier.
价值观并不是我们据有东西,也不是我们可以夸耀成就。
Il doit éviter de faire preuve d'ostentation dans son train de vie et d'afficher une trop haute opinion de sa personne.
国际公务员应当避免炫耀生活方式和不夸耀本人何何重要。
Il brandit son poing à la face de l'ONU, se vantant au monde de pouvoir faire tout sans être pris et de pouvoir résister à tout.
它对联合国挥舞拳头,实际上是在向世界夸耀,它可以所欲而不受惩罚,不会有任何麻烦缠身。
Certains pays en développement disposent désormais de réseaux routiers et de transports aériens modernes, et beaucoup ont des installations portuaires modernes et un meilleur accès à la mer.
一些发展中国家可夸耀有着现代化公路和空中运输设施,而许多国家还有现代化港口和改善了海洋进出。
Le Rapporteur spécial constate que le pays peut se vanter d'avoir fait en sorte que ses habitants ont maintenant, sur leur toit, une parabole, et, sur leur table, suffisamment à manger.
该国可夸耀地宣称,国家已使其人民餐桌上有装满食粉蒸肉碗盘,房顶上有接收卫星电视碟盘。
Ma plus grande joie est de me dire que je suis à l'affiche de ce type de film – action, suspense, superproduction américaine – que je ne suis pas près de refaire de sit?t.
最让我高兴是这是一部值得夸耀电影:动作,悬疑,美国大制作,我不会很快再演这样电影。
L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.
在一个全球化世界中,各国不以被夸耀过头国家间相互依存关系,卸它们对本国公民应负责任,因只有公民才是发展权方面至高无上利益相关人。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀是他们在一望无际沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
Dans ce contexte où se mêlent un surprenant silence et l'impuissance, la communauté internationale et ses mécanismes influents se vantent fièrement de recourir à la pratique du deux poids, deux mesures, d'appuyer l'agresseur et de lui donner la couverture nécessaire, alors qu'il réprime impitoyablement la victime attaquée.
在令人吃惊沉默和反应失灵背景下,国际社会及其具有影响力机制骄傲地夸耀它们采用双重标准、支持侵略者,并给予侵略者所需掩饰,从而使它残酷镇压攻击受害者。
M. Amin (Directeur du Bureau de New York du Programme des Nations Unies pour l'environnement) précise que le PNUE peut se vanter pour la première fois de pouvoir compter sur la participation d'environ 115 pays au Fonds pour l'environnement mondial, et ce grâce à l'établissement du barème indicatif des contributions volontaires.
Amin先生(联合国环境规划署纽约办事处主任)称,环境规划署可以夸耀说,指望大约115个国家参加全球环境基金,这多亏建立了自愿捐赠计算一览表。
Combien de temps encore le Conseil pourra-t-il ignorer l'incitation continue par les médias palestiniens, l'éducation à la haine dans les écoles et les manuels palestiniens, l'élan répugnant vers la mort et le suicide, la glorification des attentats-suicide et la légitimation du terrorisme par des dirigeants politiques et des chefs spirituels?
安理会无视巴勒斯坦媒体持续煽动、在巴勒斯坦学校和教科书中仇恨教育、可恶接受死亡和自杀、政治和精神领导人夸耀自杀炸弹和恐怖合法性还要多长时间?
Quelques représentants ont dit que le continent n'avait pas grands résultats à montrer en matière de développement comme suite à l'aide reçue, tandis que d'autres ont fait observer que les engagements en matière d'aide n'étaient pas respectés et que les chiffres officiels étaient faussés par la prise en compte de l'allègement de la dette.
一些代表称,非洲在发展援助方面几乎没有什么值得夸耀成绩,而另一些代表则指出,援助承诺没有兑现,于纳入了减免债务措施,官方数字被歪曲。
Le fait que le chef du Gouvernement israélien se soit vanté d'avoir directement supervisé ce crime prouve ce que nous n'avons eu de cesse de dire au Conseil, à savoir que le recours au terrorisme est une politique israélienne officielle et qu'elle doit être combattue et condamnée dans le cadre de la lutte contre le terrorisme international.
以色列政府首脑夸耀说,他直接监督了实施这项罪行活动,这证明了我们在安理会一再指出一个问题:实行恐怖主义是以色列官方政策,应该在反国际恐怖主义斗争中反对并谴责这项政策。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。