Malheureusement, le rapport omet de mentionner l'existence d'une circulaire sur l'utilisation de prostituées par des personnes handicapées.
遗憾的是,政府向消除对妇女歧视委员会提交的报告并没有提及残疾人嫖妓团体的存在。
Malheureusement, le rapport omet de mentionner l'existence d'une circulaire sur l'utilisation de prostituées par des personnes handicapées.
遗憾的是,政府向消除对妇女歧视委员会提交的报告并没有提及残疾人嫖妓团体的存在。
Le fait d'acheter les services d'une prostituée constitue également une infraction au sens du Code uniforme de justice militaire des États-Unis d'Amérique.
嫖妓也是《美利坚合众国统一军法典》规定的一项罪行。
Le passage ponctuel dans une maison close est considéré comme une activité naturelle pour les hommes s'ils ont les moyens de se l'offrir.
只要男子有足够的钱,他们去妓院嫖妓被认是很自然的活动。
Elle interdit toute relation sexuelle commerciale avec une personne âgée de moins de 18 ans; les contrevenants sont passibles d'une peine maximale de deux ans d'emprisonnement.
该法规定,花钱嫖妓,凡涉及18岁以下者,均非法;法,判刑两年以下。
Certaines catégories de personnes susceptibles de recourir à la prostitution décideront par exemple plus facilement de se procurer des services sexuels si c'est à des conditions moins coûteuses.
例,某些惯常嫖妓的群体更倾向于到便宜的商业性卖淫场所买春 。
Cette loi interdit les maisons closes, le proxénétisme, le racolage, le fait de vivre des revenus de la prostitution et l'esclavage des femmes à des fins sexuelles.
该法禁止开办妓院、嫖妓、妓女拉客、以卖淫生性目的奴役妇女。
Quelles mesures juridiques est-il envisagé de prendre pour décourager les clients des prostituées et quelles possibilités offre-t-on aux prostituées assujetties à des sanctions administratives de changer d'activité?
正在考虑采取何种措施阻止嫖妓,对已受到行政处罚的妓女采取何种措施使之能够从事其他有收入的活动?
Ainsi, la Finlande a élaboré un code de conduite pour les missions de maintien de la paix, qui comprend des informations sur l'exploitation sexuelle et interdit les rapports sexuels avec des prostituées.
芬特派团制定了行守则,其中包括关于性剥削的规定,并禁止嫖妓。
Conformément aux articles 238 et 239 du Code pénal, l'incitation à la prostitution et l'organisation ou l'exploitation de maisons de prostitution ou le proxénétisme sont punis d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans.
《刑法》第238条(嫖妓)第239条(组建开设卖淫场所、拉皮条或收取卖淫所得)中提及的行是应受刑事处罚的行,可剥夺自由达5年。
Le Conseil espère que la campagne sera couronnée de succès, mais craint que la demande de femmes victimes de la traite ne risque d'augmenter puisque la Norvège est en train d'interdire l'achat de services sexuels, comme cela a déjà été fait par la Suède.
丹麦妇女理事会希望这项活动能够取得成功,但恐怕对被贩卖妇女的需求有所增加,因正瑞典已经禁止嫖妓一样,挪威正在逐步禁止嫖妓。
75 % des Estoniens considèrent la fréquentation d'une maison close comme une activité compréhensible, ayant des effets plutôt stabilisateurs sur la famille, et estiment que cette activité se justifie par les besoins sexuels plus importants des hommes et l'attitude froide, voire hostile, de leurs épouses.
四分之三的爱沙尼亚人将去妓院嫖妓看作是可以理解的活动,具有稳定家庭的作用,并认由于男子的性需求更大、而他们的妻子对性持冷淡厌恶态度,因此这种行是合理的。
En ce qui concerne le personnel civil, la procédure disciplinaire est en cours contre huit individus accusés des infractions suivantes : rapports sexuels avec des mineurs, obtention de faveurs sexuelles contre l'offre d'un emploi, rapports sexuels avec des prostituées et refus de coopérer à une enquête.
至于文职人员,已经对8人启动惩戒程序,法行包括:与未成年人发生性关系、以性关系换取就业机会、嫖妓以及不与调查人员合作。
Passant à la suggestion tendant à rendre les hommes responsables de la prostitution, elle dit que les pays des Caraïbes devraient examiner la possibilité de suivre l'exemple des provinces canadiennes qui ont créé des « écoles pour les michetons », qui s'efforcent de réhabiliter les hommes arrêtés lorsqu'ils utilisent les services d'une prostituée.
提到关于卖淫的责任应该归于男人这一建议,她说,加勒比地区国家应该考虑学习那些建立“嫖客学校”的加拿大省份,它们努力改造那些在嫖妓时被抓的男人。
Ainsi, tout Américain travaillant pour les Nations Unies qui rémunérerait un enfant pour un acte de prostitution ou qui aurait des rapports sexuels avec un enfant trop jeune pour y consentir, ou avec lequel il aurait une différence d'âge sanctionnée par le droit fédéral, peut faire l'objet de poursuites aux États-Unis.
例,任何联合国工作的美国公民嫖妓行向相关儿童付费,或与一个太年幼无法自己同意的儿童、或联邦法律规定的年龄差别足够大的儿童发生性关系,可在美国因这种法行被起诉。
Jusqu'ici, 17 membres du personnel militaire ont été rapatriés à titre de sanction disciplinaire, pour avoir commis des infractions, notamment pour avoir eu des rapports sexuels avec des prostituées, s'être engagés dans une relation d'exploitation à des fins sexuelles, s'être rendus coupables de voies de fait et pour ne pas avoir empêché tout cas d'exploitation et d'abus sexuel.
迄今止,共有17名军事人员因纪律问题被遣返,所涉法行包括嫖妓、与他人发生性剥削关系、伤害他人以及未能防止性剥削性虐待。
Tant que les hommes et les garçons qui se livrent à l'exploitation sexuelle en tant qu'acheteurs de la prostitution ne seront pas tenus d'en répondre et que ceux qui n'y ont pas recours ne demanderont pas des comptes à leurs pairs qui s'y livrent, cette industrie continuera de prospérer et les femmes et les filles, individuellement ou en tant que groupe, continueront de subir un tort irréparable.
嫖妓是一种性剥削行,除非对嫖妓的男子男孩追究责任,除非没有嫖妓的男子男孩也对从事性剥削行的同侪追究责任,否则色情行业将继续兴旺,个别妇女女孩及其整个群体将继续遭受无法弥补的伤害。
Il serait également utile que le Comité sache combien de cas ont donné lieu à des poursuites et combien d'agents des services de répression traitent de la prostitution et de la traite des personnes, si la loi inclut la demande de services sexuels, et si l'État concerné a donné suite à la recommandation formulée par le Comité des droits de l'enfants aux termes de laquelle il devrait mener des recherches sur la prostitution.
委员会还想知道有多少案件产生了起诉,执法官员是怎么处理卖淫贩运人口问题的;法律是否涉及嫖妓需求问题;报告国是否就儿童权利委员会的建议采取了后续行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。