Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法完全不适合我们的现实。
Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法完全不适合我们的现实。
L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.
大学拥有现代化的教学大施,完全适合于现代化的教学与研究.
Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.
但独立、强制性的模式从技术务实的角度上说完全适合一个专题组的化学品协定。
On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.
它们可被视作再次强调,要找到完全适合议程的范例是极其困难的,甚至是不可能的。
Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.
捐助者已对推行多年筹资计划作出了良好反应,这一计划完全适合于业务活动的筹资化联合国各基金会、计划署机构的程序。
Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.
他强调正在讨论的案文是一个示范法草案,因此不可能期望它完全适合所有国家的立法制度。
Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.
秘书处对这一进程的投资无疑将会取得相当大的好处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满活力的完全适合于新的平行动的工作队的话。
Le Comité recommande que, lorsque l'Organisation achète du matériel spécialisé, la Division des achats consulte les services concernés afin de vérifier que les articles commandés sont pleinement compatibles avec les installations connexes.
委员会建议在专门备时,采司应当与联合国各有关办事处协商,确认所采的项目完全适合有关的装置。
Le budget doit être plus concis. Il faut revoir le cycle de planification et de budgétisation, en veillant à garder la souplesse requise pour tenir compte de l'évolution ultérieure de la situation.
规划预算编制周期必须更新,但应尽力确保任何新的方法有足够的灵活性,能完全适合未来的发展。
L'égalité entre les femmes et les hommes constitue un domaine d'intervention qui se prête pleinement à cet exercice, compte tenu de l'approche globale que le Gouvernement a résolument décidé d'adopter en la matière.
考虑到政府坚决地决定在这方面采取总体方案,男女平等构成了完全适合于这类活动的干预方面。
Nous avons couramment recours au terme «distingué» dans nos propos de tous les jours, mais je pense que ce qualificatif sied parfaitement à notre collègue, l'Ambassadeur du Brésil, qui va nous priver bientôt de sa compagnie.
我们在每日的讨论中经常使用“尊敬的”一词,但我认为这是一个完全适合于我们的同事巴西大使的形容词。 他将很快离开我们大家。
Le Gouvernement reconnaît qu'il a, dans une certaine mesure, échoué dans les efforts qu'il a faits pour améliorer la situation des femmes rurales, les prêts qui leur ont été accordés n'ayant pas été totalement adaptés à leurs objectifs.
政府承认其改善农村妇女命运的努力在一定程度上受到了挫折,那是因为发放给妇女的贷款不能完全适合她们的目的。
De plus, si à l'origine ces formules sont généralement conçues comme provisoires, il arrive souvent, lorsque la situation de déplacement se prolonge, que les personnes déplacées finissent par vivre pendant des années dans des types d'abri totalement inappropriés.
此外,虽然最初通常只是将此视为临时安排,但在长期流离失所的许多情况中,国内流离失所者在完全不适合栖身的地方一住就是好几年。
Le Sri Lanka est bien placé pour tester la validité de l'approche intégrée - c'est un petit pays qui a un potentiel énorme de croissance par l'industrialisation et c'est un pays qui aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire et à accéder au statut de nouveau pays industrialisé au cours de la décennie.
斯里兰卡完全适合测验综合方法的可行性——它是一个小国,有着通过工业化发展的巨大潜力,并且希望成为中等收入国家,在本十年内获得“新兴工业化国家”的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。