Dès lors, il ne paraît pas utile d'adopter un projet de directive concernant la forme que peuvent revêtir les déclarations interprétatives simples puisque celle-ci est indifférente.
(4) 没有必要拟订关于简单解释声明形式的准则草案,因为形式问题无关宏旨。
Dès lors, il ne paraît pas utile d'adopter un projet de directive concernant la forme que peuvent revêtir les déclarations interprétatives simples puisque celle-ci est indifférente.
(4) 没有必要拟订关于简单解释声明形式的准则草案,因为形式问题无关宏旨。
La réalisation de ces objectifs (de fonctionnalité et d'applicabilité pratique) n'aurait pu découler automatiquement de l'adoption de quelques éléments marginaux contenus dans nos propositions en contrepartie de certaines nouvelles exigences des Chypriotes turcs.
上述目标(运作行)不能仅仅因为通过了我方相关建议中一些无关宏旨的部分就自动现;何况,作为通过这些部分的交换条件,土族塞人又提出了一些新的要求。
Cette évolution vers la géoéconomie avait pour moteur la croissance et l'intégration des marchés financiers mondiaux; le développement du commerce mondial, qui connaissait depuis plusieurs dizaines d'années une croissance supérieure à la croissance des économies nationales; la déréglementation et la suppression des obstacles douaniers et non douaniers aux échanges, qui rendaient de plus en plus obsolètes les frontières nationales; et les progrès technologiques, qui avaient permis de multiplier les connaissances et les compétences dans le monde entier.
走经济的动力是:世界资本市场的增长融合;世界贸易的兴起——几十年来已赶超国内经济的增长速度;国家边界越来越无关宏旨,因为管制自由化了、关税非关税壁垒消失了;技术有能力利用全世界的知识人才。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。