La séparation des personnes se produit dans un couple marié après avoir été prononcé par un juge ou autorisé par une décision du tribunal compétent.
在经法官宣布经主管法判决授权,已婚夫妻的人身分居才成立。
La séparation des personnes se produit dans un couple marié après avoir été prononcé par un juge ou autorisé par une décision du tribunal compétent.
在经法官宣布经主管法判决授权,已婚夫妻的人身分居才成立。
La décision sur le constat judiciaire est importante en soi en ce sens que, pour la première fois, le Tribunal a exposé un ratio decidendi précisant la nature des faits susceptibles de constat judiciaire.
对采用司法认知的裁定本身也十分重要,因为这是法庭首次宣布判决理来划清可采用司法认知的事实的性质。
La LRA autorise le tribunal à ordonner à un homme de verser une pension d'entretien à sa femme ou à son ancienne femme pendant la durée de toute action engagée en matière matrimoniale au moment de rendre ou après avoir rendu une ordonnance de divorce ou de séparation de corps et si, après un arrêt la déclarant présumée morte, on découvre qu'elle est en vie.
《法律改革法》使法庭能够在婚姻诉讼期间,当作出离婚法定分居判决时在此,者在判决宣布其妻子前妻已被推定死亡,但来发现她还活着的情况下,命令男子向他的妻子前妻支付生活费。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。