Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们攻击目标是一个宽容未来:宗教、文化、个人宽容。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们攻击目标是一个宽容未来:宗教、文化、个人宽容。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要大都市中心曾在真正宗教宽容氛围中繁华。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾是,尽管有我们各种文化、技术资源和各个宽容宗教,今天世界仍然面临着更多难以解决问题。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史,西从来都不是实行宗教宽容一个好榜样。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,在访问缅甸后称,缅甸是一个宗教宽容“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报 中提到土库曼斯坦社会普遍宽容和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人宗教宽容并不是现代形成或学校教育培养品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视运动已经播了信息,使得人们能够更好地了解和欣赏宗教宽容价值。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽容“模范社会”。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展国际系统中地位,塞拉利昂在当今世界中享有最高水平宗教宽容。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正宗教宽容和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来危险,以及加强各宗教中温和做法和促进宗教宽容重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供基本信息涉及不同宗教信仰之间对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽容国际法摘录和拉脱维亚共和国最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国斋月致辞中所说那样,“谁要想看到最理想宗教宽容,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨地区正是向世界授爱与宽容神圣宗教摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽容共识之外,还需要在自己团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这面,我国代表团支持教科文组织报中各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽容课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们《世界言》和我国对信仰自由保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己崇高原则——允许人们自由从事宗教活动、尊重不同信仰、即使在我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽容人。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。