La répartition par région des produits des programmes de pays offre un tableau intéressant.
按区域分列国家方案产出分布情况提供了一个耐寻味。
La répartition par région des produits des programmes de pays offre un tableau intéressant.
按区域分列国家方案产出分布情况提供了一个耐寻味。
Le choc des idéologies et des cultures et les divergences entre fidèles de diverses religions continuent de donner beaucoup à réfléchir.
意识形态及文化和宗教差异冲突继续耐寻味。
Si cela n'était pas si triste, cela serait amusant, car cela l'est toujours de voir un loup se faire passer pour un agneau.
如果说这并不可悲话,那么这至少也是耐寻味,因为看到一头披着羊皮狼总是非常有趣。
Cette actualité me donne pourtant à beaucoup réfléchir, car les Chinois, attachés traditionnellement à la bienveillance, font toutefois un grand bruit sur un tout petit stand de bouillie gratuite.
有着行善传统中国一个小小施粥摊如此兴师动众,这确实是非常耐寻味。
Il est paradoxal que ces mêmes pays qui s'obstinent à maintenir en vigueur des régimes de sanctions qui répondent à des intérêts nationaux étroits et qui affectent une population civile innocente se trouvent en même temps parmi ceux qui essaient de nous convaincre du bien-fondé des prétendues interventions humanitaires, ce qui montre clairement leur hypocrisie et leur double langage.
那些决心维持反映了它们自己国家利益、却影响了无辜平民制裁制度那些国家也在试使我们相信所谓主义干预重要性那些国家之列,这种现象耐寻味。 这是很明显虚伪和双重标准例子。
Celles-ci ont permis de soulever plusieurs questions intéressantes, comme le lien du projet de code avec l'architecture internationale de la sécurité et avec l'Organisation des Nations Unies en particulier, la place de la coopération et de l'assistance et l'importance à cet égard de l'utilisation pacifique de l'espace, ou encore le rapport entre les mesures de confiance et la justification des programmes balistiques en l'absence de normes internationales.
们在会上提出了几个耐寻味问题,例如:行为守则草案与国际安全结构尤其是联合国之间关系;合作与援助作用以及在此方面和平利用空间重要性;建立信任措施与在没有国际规则情况下合理开展导弹计划之间关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。